← السورة 2

2:88

وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

وَقَالُوا۟
And they said
فعل
الجذر: قول
قُلُوبُنَا
Our hearts
اسم
الجذر: قلب
غُلْفٌۢ
(are) wrapped
اسم
الجذر: غلف
بَل
Nay
حرف جر
لَّعَنَهُمُ
has cursed them
فعل
الجذر: لعن
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِكُفْرِهِمْ
for their disbelief
اسم
الجذر: كفر
فَقَلِيلًا
so little
اسم
الجذر: قلل
مَّا
(is) what
اسم
يُؤْمِنُونَ
they believe
فعل
الجذر: أمن

الترجمة

They say, "Our hearts are the wrappings (which preserve Allah's Word: we need no more)." Nay, Allah's curse is on them for their blasphemy: Little is it they believe.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Yahudiler, peygamberimize karşı alaylı bir ifade ile): "Bizim kalblerimiz kılıflıdır." dediler. Bilakis Allah, onları kâfirlikleri yüzünden lanetledi. Bundan dolayı çok az imana gelirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yahudiler) “Kalplerimiz perdelidir.” demişlerdi. Hayır! İnkârları sebebiyle Allah onlara lanet etmiştir. Ne kadar da azı inanır!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they say: Our hearts are hardened. Nay, but Allah hath cursed them for their unbelief. Little is that which they believe.

M. Pickthall · EN · public-domain