← السورة 2

2:89

وَلَمَّا جَآءَهُمْ كِتَـٰبٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا۟ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُوا۟ كَفَرُوا۟ بِهِۦ ۚ فَلَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

كلمة بكلمة

وَلَمَّا
And when
حرف جر
جَآءَهُمْ
came to them
فعل
الجذر: جيأ
كِتَٰبٌ
a Book
اسم
الجذر: كتب
مِّنْ
of
حرف جر
عِندِ
from
اسم
الجذر: عند
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
مُصَدِّقٌ
confirming
اسم
الجذر: صدق
لِّمَا
what (was)
حرف جر
مَعَهُمْ
with them
اسم
وَكَانُوا۟
though they used to
فعل
الجذر: كون
مِن
from
حرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
يَسْتَفْتِحُونَ
(that), pray for victory
فعل
الجذر: فتح
عَلَى
over
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
فَلَمَّا
then when
حرف جر
جَآءَهُم
came to them
فعل
الجذر: جيأ
مَّا
what
اسم
عَرَفُوا۟
they recognized
فعل
الجذر: عرف
كَفَرُوا۟
they disbelieved
فعل
الجذر: كفر
بِهِۦ
in it
حرف جر
فَلَعْنَةُ
So (the) curse
اسم
الجذر: لعن
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
عَلَى
(is) on
حرف جر
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

And when there comes to them a Book from Allah, confirming what is with them,- although from of old they had prayed for victory against those without Faith,- when there comes to them that which they (should) have recognised, they refuse to believe in it but the curse of Allah is on those without Faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yanlarındakini tasdik etmek üzere onlara Allah katından bir kitap gelince, daha önceleri inanmayanlara karşı onunla yardım isteyip durdukları halde, o tanıdıkları kendilerine gelince, bu sefer kendileri onu inkâr ettiler. İşte bundan dolayı Allah'ın laneti kâfirleredir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Daha önce kâfirlere karşı zafer isterlerken, kendilerine Allah katından ellerindeki (Tevrat’ı) doğrulayan bir kitap (Kur’an) ulaşıp da (Tevrat’tan) bildikleri gerçekler kendilerine gelince onu inkâr etmişlerdi. (İşte) Allah’ın laneti böylesi kâfirlerin (üzerine)dir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when there cometh unto them a scripture from Allah, confirming that in their possession - though before that they were asking for a signal triumph over those who disbelieved - and when there cometh unto them that which they know (to be the truth) they disbelieve therein. The curse of Allah is on disbelievers.

M. Pickthall · EN · public-domain