← السورة 20

20:10

إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى

كلمة بكلمة

إِذْ
When
اسم
رَءَا
he saw
فعل
الجذر: رأي
نَارًا
a fire
اسم
الجذر: نور
فَقَالَ
then he said
فعل
الجذر: قول
لِأَهْلِهِ
to his family
اسم
الجذر: أهل
ٱمْكُثُوٓا۟
Stay here
فعل
الجذر: مكث
إِنِّىٓ
indeed, I
حرف جر
ءَانَسْتُ
[I] perceived
فعل
الجذر: أنس
نَارًا
a fire
اسم
الجذر: نور
لَّعَلِّىٓ
perhaps I (can)
حرف جر
ءَاتِيكُم
bring you
فعل
الجذر: أتي
مِّنْهَا
therefrom
حرف جر
بِقَبَسٍ
a burning brand
اسم
الجذر: قبس
أَوْ
or
حرف جر
أَجِدُ
I find
فعل
الجذر: وجد
عَلَى
at
حرف جر
ٱلنَّارِ
the fire
اسم
الجذر: نور
هُدًى
guidance
اسم
الجذر: هدي

الترجمة

Behold, he saw a fire: So he said to his family, "Tarry ye; I perceive a fire; perhaps I can bring you some burning brand therefrom, or find some guidance at the fire."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hani o bir ateş görmüştü de, ailesine: "Yerinizde durun, benim gözüme bir ateş ilişti, belki size bir kor getiririm, yahut ateşin yanında bir yol gösterici bulurum" demişti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani o, bir ateş görmüş ve ailesine, “(Siz burada) bekleyin! Bir ateş gördüm. Umarım ki ondan size bir kor (bir tutam ateş parçası) getiririm veya ateşin yanında bir rehber bulurum.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When he saw a fire and said unto his folk: Lo! Wait! I see a fire afar off. Peradventure I may bring you a brand therefrom or may find guidance at the fire.

M. Pickthall · EN · public-domain