← السورة 20

20:128

أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ

كلمة بكلمة

أَفَلَمْ
Then has not
اسم
يَهْدِ
it guided
فعل
الجذر: هدي
لَهُمْ
[for] them
حرف جر
كَمْ
how many
اسم
أَهْلَكْنَا
We (have) destroyed
فعل
الجذر: هلك
قَبْلَهُم
before them
اسم
الجذر: قبل
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلْقُرُونِ
the generations
اسم
الجذر: قرن
يَمْشُونَ
(as) they walk
فعل
الجذر: مشي
فِى
in
حرف جر
مَسَٰكِنِهِمْ
their dwellings
اسم
الجذر: سكن
إِنَّ
Indeed
حرف جر
فِى
in
حرف جر
ذَٰلِكَ
that
اسم
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
اسم
الجذر: أيي
لِّأُو۟لِى
for possessors
حرف جر
ٱلنُّهَىٰ
(of) intelligence
اسم
الجذر: نهي

الترجمة

Is it not a warning to such men (to call to mind) how many generations before them We destroyed, in whose haunts they (now) move? Verily, in this are Signs for men endued with understanding.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onları, yerlerinde gezip durdukları şu kendilerinden önce yok ettiğimiz bunca nesiller(in o korkunç akibeti) doğru yola sevk etmedi mi? Doğrusu bunda ibret alacak aklı olanlar için nice deliller vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yurtlarında dolaştıkları kendilerinden önceki nice nesilleri helak etmiş olmamız, onlara bir yol göstermedi mi? Şüphesiz ki bunda, (kötülüklerden) engelleyen akıl sahipleri için deliller vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is it not a guidance for them (to know) how many a generation We destroyed before them, amid whose dwellings they walk? Lo! therein verily are signs for men of thought.

M. Pickthall · EN · public-domain