← Surah 20

20:128

أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ

Word by word

أَفَلَمْ
Then has not
Noun
يَهْدِ
it guided
Verb
Root: هدي
لَهُمْ
[for] them
Preposition
كَمْ
how many
Noun
أَهْلَكْنَا
We (have) destroyed
Verb
Root: هلك
قَبْلَهُم
before them
Noun
Root: قبل
مِّنَ
of
Preposition
ٱلْقُرُونِ
the generations
Noun
Root: قرن
يَمْشُونَ
(as) they walk
Verb
Root: مشي
فِى
in
Preposition
مَسَٰكِنِهِمْ
their dwellings
Noun
Root: سكن
إِنَّ
Indeed
Preposition
فِى
in
Preposition
ذَٰلِكَ
that
Noun
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
Noun
Root: أيي
لِّأُو۟لِى
for possessors
Preposition
ٱلنُّهَىٰ
(of) intelligence
Noun
Root: نهي

Translation

Is it not a warning to such men (to call to mind) how many generations before them We destroyed, in whose haunts they (now) move? Verily, in this are Signs for men endued with understanding.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onları, yerlerinde gezip durdukları şu kendilerinden önce yok ettiğimiz bunca nesiller(in o korkunç akibeti) doğru yola sevk etmedi mi? Doğrusu bunda ibret alacak aklı olanlar için nice deliller vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yurtlarında dolaştıkları kendilerinden önceki nice nesilleri helak etmiş olmamız, onlara bir yol göstermedi mi? Şüphesiz ki bunda, (kötülüklerden) engelleyen akıl sahipleri için deliller vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is it not a guidance for them (to know) how many a generation We destroyed before them, amid whose dwellings they walk? Lo! therein verily are signs for men of thought.

M. Pickthall · EN · public-domain