← السورة 21

21:43

أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ

كلمة بكلمة

أَمْ
Or
حرف جر
لَهُمْ
have they
حرف جر
ءَالِهَةٌ
gods
اسم
الجذر: أله
تَمْنَعُهُم
(to) defend them
فعل
الجذر: منع
مِّن
from
حرف جر
دُونِنَا
Us
اسم
الجذر: دون
لَا
Not
حرف جر
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
فعل
الجذر: طوع
نَصْرَ
(to) help
اسم
الجذر: نصر
أَنفُسِهِمْ
themselves
اسم
الجذر: نفس
وَلَا
and not
حرف جر
هُم
they
اسم
مِّنَّا
from Us
حرف جر
يُصْحَبُونَ
can be protected
فعل
الجذر: صحب

الترجمة

Or have they gods that can guard them from Us? They have no power to aid themselves, nor can they be defended from Us.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yoksa kendilerini bize karşı savunacak tanrıları mı var? O tanrılar kendilerine bile yardım edemezler, katımızdan da dostluk görmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yoksa Allah’ın peşi sıra kendilerini (bize karşı) savunacak ilahlar mı varmış! (O ilahlar) hem kendilerine yardıma güç yetiremezler hem de bizden sahiplenme göremezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or have they gods who can shield them from Us? They cannot help themselves nor can they be defended from Us.

M. Pickthall · EN · public-domain