← السورة 21

21:46

وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

وَلَئِن
And if
حرف جر
مَّسَّتْهُمْ
touches them
فعل
الجذر: مسس
نَفْحَةٌ
a whiff
اسم
الجذر: نفح
مِّنْ
of
حرف جر
عَذَابِ
(the) punishment
اسم
الجذر: عذب
رَبِّكَ
(of) your Lord
اسم
الجذر: ربب
لَيَقُولُنَّ
surely they will say
فعل
الجذر: قول
يَٰوَيْلَنَآ
O woe to us
حرف جر
إِنَّا
Indeed, we
حرف جر
كُنَّا
[we] were
فعل
الجذر: كون
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

If but a breath of the Wrath of thy Lord do touch them, they will then say, "Woe to us! we did wrong indeed!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yemin olsun ki, Rabbinin azabından az bir şey onlara dokunursa, muhakkak "Vay bizlere, biz gerçekten zalimlerdik" diyeceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara Rabbinin azabından ufak bir esinti dokunsa, elbette “Ah, eyvah bize! Şüphesiz ki biz zalimlermişiz!” derler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if a breath of thy Lord's punishment were to touch them, they assuredly would say: Alas for us! Lo! we were wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain