← السورة 24

24:15

إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌ

كلمة بكلمة

إِذْ
When
اسم
تَلَقَّوْنَهُۥ
you received it
فعل
الجذر: لقي
بِأَلْسِنَتِكُمْ
with your tongues
اسم
الجذر: لسن
وَتَقُولُونَ
and you said
فعل
الجذر: قول
بِأَفْوَاهِكُم
with your mouths
اسم
الجذر: فوه
مَّا
what
اسم
لَيْسَ
not
فعل
الجذر: ليس
لَكُم
for you
حرف جر
بِهِۦ
of it
حرف جر
عِلْمٌ
any knowledge
اسم
الجذر: علم
وَتَحْسَبُونَهُۥ
and you thought it
فعل
الجذر: حسب
هَيِّنًا
(was) insignificant
اسم
الجذر: هون
وَهُوَ
while it
حرف جر
عِندَ
(was) near Allah
اسم
الجذر: عند
ٱللَّهِ
(was) near Allah
اسم
الجذر: أله
عَظِيمٌ
great
اسم
الجذر: عظم

الترجمة

Behold, ye received it on your tongues, and said out of your mouths things of which ye had no knowledge; and ye thought it to be a light matter, while it was most serious in the sight of Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Çünkü siz bu iftirayı, gelişi güzel birbirinizin ağzından alıyor ve hakkında bilgi sahibi olmadığınız (bu uydurma haberi) ağızlarınızda geveleyip duruyorsunuz. Bunun önemsiz olduğunu sanıyorsunuz. Halbuki bu, Allah katında çok büyük bir suçtur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Çünkü siz bunu (iftirayı), dilden dile aktarıyor, hakkında bilgi sahibi olmadığınız şeyi ağızlarınızda geveleyip duruyor, bunun önemsiz olduğunu sanıyorsunuz. (Oysa) bu, Allah katında çok büyük (bir günah)tır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When ye welcomed it with your tongues, and uttered with your mouths that whereof ye had no knowledge, ye counted it a trifle. In the sight of Allah it is very great.

M. Pickthall · EN · public-domain