← Sure 24

24:15

إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌ

Kelime kelime

إِذْ
çünkü
İsim
تَلَقَّوْنَهُۥ
siz onu alıveriyorsunuz
Fiil
Kök: لقي
بِأَلْسِنَتِكُمْ
dillerinizle
İsim
Kök: لسن
وَتَقُولُونَ
ve söylüyorsunuz
Fiil
Kök: قول
بِأَفْوَاهِكُم
ağızlarınızla
İsim
Kök: فوه
مَّا
bir şeyi
İsim
لَيْسَ
hiç olmayan
Fiil
Kök: ليس
لَكُم
sizin
Edat
بِهِۦ
hakkında
Edat
عِلْمٌ
bilgi(niz)
İsim
Kök: علم
وَتَحْسَبُونَهُۥ
ve onu sanıyorsunuz
Fiil
Kök: حسب
هَيِّنًا
önemsiz bir iş
İsim
Kök: هون
وَهُوَ
oysa o
Edat
عِندَ
yanında
İsim
Kök: عند
ٱللَّهِ
Allah
İsim
Kök: أله
عَظِيمٌ
büyüktür
İsim
Kök: عظم

Meal

Behold, ye received it on your tongues, and said out of your mouths things of which ye had no knowledge; and ye thought it to be a light matter, while it was most serious in the sight of Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Çünkü siz bu iftirayı, gelişi güzel birbirinizin ağzından alıyor ve hakkında bilgi sahibi olmadığınız (bu uydurma haberi) ağızlarınızda geveleyip duruyorsunuz. Bunun önemsiz olduğunu sanıyorsunuz. Halbuki bu, Allah katında çok büyük bir suçtur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Çünkü siz bunu (iftirayı), dilden dile aktarıyor, hakkında bilgi sahibi olmadığınız şeyi ağızlarınızda geveleyip duruyor, bunun önemsiz olduğunu sanıyorsunuz. (Oysa) bu, Allah katında çok büyük (bir günah)tır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When ye welcomed it with your tongues, and uttered with your mouths that whereof ye had no knowledge, ye counted it a trifle. In the sight of Allah it is very great.

M. Pickthall · EN · public-domain