← السورة 24

24:34

وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ ءَايَـٰتٍ مُّبَيِّنَـٰتٍ وَمَثَلًا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
أَنزَلْنَآ
We have sent down
فعل
الجذر: نزل
إِلَيْكُمْ
to you
حرف جر
ءَايَٰتٍ
Verses
اسم
الجذر: أيي
مُّبَيِّنَٰتٍ
clear
اسم
الجذر: بين
وَمَثَلًا
and an example
اسم
الجذر: مثل
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
خَلَوْا۟
passed away
فعل
الجذر: خلو
مِن
before you
حرف جر
قَبْلِكُمْ
before you
اسم
الجذر: قبل
وَمَوْعِظَةً
and an admonition
اسم
الجذر: وعظ
لِّلْمُتَّقِينَ
for those who fear (Allah)
اسم
الجذر: وقي

الترجمة

We have already sent down to you verses making things clear, an illustration from (the story of) people who passed away before you, and an admonition for those who fear (Allah).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki biz size açık açık bildiren âyetler, sizden önce yaşayıp gitmiş olanlardan örnekler ve takvaya ulaşmış kimseler için öğütler indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz size apaçık ayetler, sizden önce geçmiş olanlardan bir örnek ve muttakîler (duyarlı olanlar) için bir öğüt indirdik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily We have sent down for you revelations that make plain, and the example of those who passed away before you. An admonition unto those who ward off (evil).

M. Pickthall · EN · public-domain