← السورة 24

24:33

وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱلَّذِينَ يَبْتَغُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ ءَاتَىٰكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَـٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا۟ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

كلمة بكلمة

وَلْيَسْتَعْفِفِ
And let be chaste
فعل
الجذر: عفف
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
لَا
(do) not
حرف جر
يَجِدُونَ
find
فعل
الجذر: وجد
نِكَاحًا
(means for) marriage
اسم
الجذر: نكح
حَتَّىٰ
until
حرف جر
يُغْنِيَهُمُ
Allah enriches them
فعل
الجذر: غني
ٱللَّهُ
Allah enriches them
اسم
الجذر: أله
مِن
from
حرف جر
فَضْلِهِۦ
His Bounty
اسم
الجذر: فضل
وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
يَبْتَغُونَ
seek
فعل
الجذر: بغي
ٱلْكِتَٰبَ
the writing
اسم
الجذر: كتب
مِمَّا
from (those) whom
حرف جر
مَلَكَتْ
possess
فعل
الجذر: ملك
أَيْمَٰنُكُمْ
your right hands
اسم
الجذر: يمن
فَكَاتِبُوهُمْ
then give them (the) writing
فعل
الجذر: كتب
إِنْ
if
حرف جر
عَلِمْتُمْ
you know
فعل
الجذر: علم
فِيهِمْ
in them
حرف جر
خَيْرًا
any good
اسم
الجذر: خير
وَءَاتُوهُم
and give them
فعل
الجذر: أتي
مِّن
from
حرف جر
مَّالِ
the wealth of Allah
اسم
الجذر: مول
ٱللَّهِ
the wealth of Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلَّذِىٓ
which
اسم
ءَاتَىٰكُمْ
He has given you
فعل
الجذر: أتي
وَلَا
And (do) not
حرف جر
تُكْرِهُوا۟
compel
فعل
الجذر: كره
فَتَيَٰتِكُمْ
your slave girls
اسم
الجذر: فتي
عَلَى
to
حرف جر
ٱلْبِغَآءِ
[the] prostitution
اسم
الجذر: بغي
إِنْ
if
حرف جر
أَرَدْنَ
they desire
فعل
الجذر: رود
تَحَصُّنًا
chastity
اسم
الجذر: حصن
لِّتَبْتَغُوا۟
that you may seek
فعل
الجذر: بغي
عَرَضَ
temporary gain
اسم
الجذر: عرض
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
وَمَن
And whoever
حرف جر
يُكْرِههُّنَّ
compels them
فعل
الجذر: كره
فَإِنَّ
then indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
مِنۢ
after
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
إِكْرَٰهِهِنَّ
their compulsion
اسم
الجذر: كره
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر
رَّحِيمٌ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم

الترجمة

Let those who find not the wherewithal for marriage keep themselves chaste, until Allah gives them means out of His grace. And if any of your slaves ask for a deed in writing (to enable them to earn their freedom for a certain sum), give them such a deed if ye know any good in them: yea, give them something yourselves out of the means which Allah has given to you. But force not your maids to prostitution when they desire chastity, in order that ye may make a gain in the goods of this life. But if anyone compels them, yet, after such compulsion, is Allah, Oft-Forgiving, Most Merciful (to them),

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Evlenme imkanını bulamayanlar ise, Allah, lütfu ile kendilerini varlıklı kılıncaya kadar iffetlerini korusunlar. Ellerinizin altında bulunanlardan (köleler ve cariyelerden) mükatebe yapmak isteyenlerle, eğer kendilerinde (hürriyete kavuşmalarında kendileri için) bir iyilik görüyorsanız, hemen mükatebe yapın. Allah'ın size vermiş olduğu malından siz de onlara verin. Dünya hayatının geçici menfaatlerini elde edeceksiniz diye, namuslu kalmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları zor altında bırakırsa, bilinmelidir ki, zorlanmalarından sonra Allah (onlar için) çok bağışlayıcı ve merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Nikâh (imkânı) bulamayanlar, Allah lütfundan kendilerini zenginleştirene kadar namuslu olsunlar! Kendilerinde bir hayır görüyorsanız ellerinizin sahip olduklarından (kölelerden ve cariyelerden) özgürlük sözleşmesi yapmak isteyenlerle hemen özgürlük sözleşmesi yapın! Allah’ın size vermiş olduğu maldan (servetten) siz de onlara verin! Dünya hayatının geçici menfaatini elde edeceksiniz diye namuslu olmak isteyen genç kızlarınızı azgınlığa zorlamayın! Kim onları zorlarsa, (bilinmelidir ki) zorlanmalarından sonra Allah (o zorlananlar için) çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And let those who cannot find a match keep chaste till Allah give them independence by His grace. And such of your slaves as seek a writing (of emancipation), write it for them if ye are aware of aught of good in them, and bestow upon them of the wealth of Allah which He hath bestowed upon you. Force not your slave-girls to whoredom that ye may seek enjoyment of the life of the world, if they would preserve their chastity. And if one force them, then (unto them), after their compulsion, lo! Allah will be Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain