← السورة 4

4:25

وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُم مِّن فَتَيَـٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۚ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَـٰنِكُم ۚ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ ۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ مُحْصَنَـٰتٍ غَيْرَ مُسَـٰفِحَـٰتٍ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخْدَانٍ ۚ فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَـٰحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَـٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ ۚ وَأَن تَصْبِرُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

كلمة بكلمة

وَمَن
And whoever
حرف جر
لَّمْ
(is) not
حرف جر
يَسْتَطِعْ
able to
فعل
الجذر: طوع
مِنكُمْ
among you
حرف جر
طَوْلًا
afford
اسم
الجذر: طول
أَن
to
حرف جر
يَنكِحَ
marry
فعل
الجذر: نكح
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
the free chaste
اسم
الجذر: حصن
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
[the] believing women
اسم
الجذر: أمن
فَمِن
then (marry) from
حرف جر
مَّا
what
اسم
مَلَكَتْ
possess[ed]
فعل
الجذر: ملك
أَيْمَٰنُكُم
your right hands
اسم
الجذر: يمن
مِّن
of
حرف جر
فَتَيَٰتِكُمُ
your slave girls
اسم
الجذر: فتي
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
(of) the believers
اسم
الجذر: أمن
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
أَعْلَمُ
knows best
اسم
الجذر: علم
بِإِيمَٰنِكُم
about your faith
اسم
الجذر: أمن
بَعْضُكُم
You
اسم
الجذر: بعض
مِّنۢ
(are) from
حرف جر
بَعْضٍ
(one) another
اسم
الجذر: بعض
فَٱنكِحُوهُنَّ
So marry them
فعل
الجذر: نكح
بِإِذْنِ
with (the) permission
اسم
الجذر: أذن
أَهْلِهِنَّ
(of) their family
اسم
الجذر: أهل
وَءَاتُوهُنَّ
and give them
فعل
الجذر: أتي
أُجُورَهُنَّ
their bridal due
اسم
الجذر: أجر
بِٱلْمَعْرُوفِ
in a fair manner
اسم
الجذر: عرف
مُحْصَنَٰتٍ
(They should be) chaste
اسم
الجذر: حصن
غَيْرَ
not
اسم
الجذر: غير
مُسَٰفِحَٰتٍ
those who commit immorality
اسم
الجذر: سفح
وَلَا
and not
حرف جر
مُتَّخِذَٰتِ
those who take
اسم
الجذر: أخذ
أَخْدَانٍ
secret lovers
اسم
الجذر: خدن
فَإِذَآ
Then when
حرف جر
أُحْصِنَّ
they are married
فعل
الجذر: حصن
فَإِنْ
and if
حرف جر
أَتَيْنَ
they commit
فعل
الجذر: أتي
بِفَٰحِشَةٍ
adultery
اسم
الجذر: فحش
فَعَلَيْهِنَّ
then for them
حرف جر
نِصْفُ
(is) half
اسم
الجذر: نصف
مَا
(of) what
اسم
عَلَى
(is) on
حرف جر
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
the free chaste women
اسم
الجذر: حصن
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْعَذَابِ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
ذَٰلِكَ
That
اسم
لِمَنْ
(is) for whoever
حرف جر
خَشِىَ
fears
فعل
الجذر: خشي
ٱلْعَنَتَ
committing sin
اسم
الجذر: عنت
مِنكُمْ
among you
حرف جر
وَأَن
and that
حرف جر
تَصْبِرُوا۟
you be patient
فعل
الجذر: صبر
خَيْرٌ
(is) better
اسم
الجذر: خير
لَّكُمْ
for you
حرف جر
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر
رَّحِيمٌ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم

الترجمة

If any of you have not the means wherewith to wed free believing women, they may wed believing girls from among those whom your right hands possess: And Allah hath full knowledge about your faith. Ye are one from another: Wed them with the leave of their owners, and give them their dowers, according to what is reasonable: They should be chaste, not lustful, nor taking paramours: when they are taken in wedlock, if they fall into shame, their punishment is half that for free women. This (permission) is for those among you who fear sin; but it is better for you that ye practise self-restraint. And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sizden her kim hür mümin kadınları nikah edecek bir zenginliğe gücü yetmiyorsa, ona da ellerinizin altındaki mümin cariyelerinizden efendilerinin rızası ile nikahlamak var. Allah sizin imanınızı daha iyi bilir. Siz birbirinizdensiniz. O halde sahiplerinin izni ile ve mehirlerini örfe göre vermek suretiyle cariyelerden iffetli olan, zina etmeyen, dost da edinmeyenlerle evlenin. Evlendikten sonra bir fuhuş yaparlarsa, o vakit hür kadınlar hakkında gerekli bulunan cezanın yarısı kendilerine lazım gelir. Bu hükümler, içinizden günah işlemekten korkanlaradır. Sabretmeniz ise, sizin için daha hayırlıdır. Allah Gafûrdur, Rahimdir (çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçinizden, imanlı özgür kadınlarla evlenmeye gücü yetmeyen kişi, ellerinizin altında bulunan imanlı genç kızlarınız (sayılan, yeminlerinizin sahip oldukların)dan (cariyelerinizden alsın)! Allah sizin imanınızı çok iyi bilendir. Hepiniz birbirinizdensiniz. Onları sahiplerinin izni ile nikâhlayın ve namuslu yaşamaları, zina etmemeleri ve gizli dost da tutmamaları şartı ile uygun bir şekilde mehirlerini de (bizzat) kendilerine verin! Evlendikten sonra bir çirkinlik (fuhuş) yaparlarsa, onlara hür kadınların cezasının yarısı (uygulanır). Bu (cariye ile evlenme emri), içinizden günaha düşmekten korkanlar içindir. Sabretmeniz ise sizin için hayırlı olandır. Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And whoso is not able to afford to marry free, believing women, let them marry from the believing maids whom your right hands possess. Allah knoweth best (concerning) your faith. Ye (proceed) one from another; so wed them by permission of their folk, and give unto them their portions in kindness, they being honest, not debauched nor of loose conduct. And if when they are honourably married they commit lewdness they shall incur the half of the punishment (prescribed) for free women (in that case). This is for him among you who feareth to commit sin. But to have patience would be better for you. Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain