← السورة 24

24:32

وَأَنكِحُوا۟ ٱلْأَيَـٰمَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَآئِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا۟ فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

كلمة بكلمة

وَأَنكِحُوا۟
And marry
فعل
الجذر: نكح
ٱلْأَيَٰمَىٰ
the single
اسم
الجذر: أيم
مِنكُمْ
among you
حرف جر
وَٱلصَّٰلِحِينَ
and the righteous
اسم
الجذر: صلح
مِنْ
among
حرف جر
عِبَادِكُمْ
your male slaves
اسم
الجذر: عبد
وَإِمَآئِكُمْ
and your female slaves
اسم
الجذر: أمو
إِن
If
حرف جر
يَكُونُوا۟
they are
فعل
الجذر: كون
فُقَرَآءَ
poor
اسم
الجذر: فقر
يُغْنِهِمُ
Allah will enrich them
فعل
الجذر: غني
ٱللَّهُ
Allah will enrich them
اسم
الجذر: أله
مِن
from
حرف جر
فَضْلِهِۦ
His Bounty
اسم
الجذر: فضل
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
اسم
الجذر: وسع
عَلِيمٌ
All-Knowing
اسم
الجذر: علم

الترجمة

Marry those among you who are single, or the virtuous ones among yourselves, male or female: if they are in poverty, Allah will give them means out of His grace: for Allah encompasseth all, and he knoweth all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Aranızdaki bekarları, kölelerinizden ve cariyelerinizden iyi davranışta olanları evlendirin. Eğer bunlar fakir iseler, Allah kendi lütfu ile onları zenginleştirir. Allah, (lütfu) geniş olan ve (her şeyi) bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçinizden bekârları, kölelerinizden ve cariyelerinizden (durumu evlenmeye) elverişli olanları evlendirin! Fakir iseler, Allah kendi lütfu ile onları zenginleştirir.Allah (imkânları) geniş olandır, bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And marry such of you as are solitary and the pious of your slaves and maid-servants. If they be poor, Allah will enrich them of His bounty. Allah is of ample means, Aware.

M. Pickthall · EN · public-domain