← Surah 24

24:32

وَأَنكِحُوا۟ ٱلْأَيَـٰمَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَآئِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا۟ فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

Word by word

وَأَنكِحُوا۟
And marry
Verb
Root: نكح
ٱلْأَيَٰمَىٰ
the single
Noun
Root: أيم
مِنكُمْ
among you
Preposition
وَٱلصَّٰلِحِينَ
and the righteous
Noun
Root: صلح
مِنْ
among
Preposition
عِبَادِكُمْ
your male slaves
Noun
Root: عبد
وَإِمَآئِكُمْ
and your female slaves
Noun
Root: أمو
إِن
If
Preposition
يَكُونُوا۟
they are
Verb
Root: كون
فُقَرَآءَ
poor
Noun
Root: فقر
يُغْنِهِمُ
Allah will enrich them
Verb
Root: غني
ٱللَّهُ
Allah will enrich them
Noun
Root: أله
مِن
from
Preposition
فَضْلِهِۦ
His Bounty
Noun
Root: فضل
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
Noun
Root: وسع
عَلِيمٌ
All-Knowing
Noun
Root: علم

Translation

Marry those among you who are single, or the virtuous ones among yourselves, male or female: if they are in poverty, Allah will give them means out of His grace: for Allah encompasseth all, and he knoweth all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Aranızdaki bekarları, kölelerinizden ve cariyelerinizden iyi davranışta olanları evlendirin. Eğer bunlar fakir iseler, Allah kendi lütfu ile onları zenginleştirir. Allah, (lütfu) geniş olan ve (her şeyi) bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçinizden bekârları, kölelerinizden ve cariyelerinizden (durumu evlenmeye) elverişli olanları evlendirin! Fakir iseler, Allah kendi lütfu ile onları zenginleştirir.Allah (imkânları) geniş olandır, bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And marry such of you as are solitary and the pious of your slaves and maid-servants. If they be poor, Allah will enrich them of His bounty. Allah is of ample means, Aware.

M. Pickthall · EN · public-domain