← Sure 24

24:32

وَأَنكِحُوا۟ ٱلْأَيَـٰمَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَآئِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا۟ فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

Kelime kelime

وَأَنكِحُوا۟
ve evlendirin
Fiil
Kök: نكح
ٱلْأَيَٰمَىٰ
bekarları
İsim
Kök: أيم
مِنكُمْ
içinizden
Edat
وَٱلصَّٰلِحِينَ
ve iyileri
İsim
Kök: صلح
مِنْ
kölelerinizden
Edat
عِبَادِكُمْ
kullarının
İsim
Kök: عبد
وَإِمَآئِكُمْ
ve cariyeleriniz(den)
İsim
Kök: أمو
إِن
eğer
Edat
يَكُونُوا۟
iseler
Fiil
Kök: كون
فُقَرَآءَ
yoksul
İsim
Kök: فقر
يُغْنِهِمُ
onları zengin eder
Fiil
Kök: غني
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
مِن
lutfundan
Edat
فَضْلِهِۦ
lutuf
İsim
Kök: فضل
وَٱللَّهُ
ve Allahın
İsim
Kök: أله
وَٰسِعٌ
(mülkü) geniştir
İsim
Kök: وسع
عَلِيمٌ
(her şeyi) bilendir
İsim
Kök: علم

Meal

Marry those among you who are single, or the virtuous ones among yourselves, male or female: if they are in poverty, Allah will give them means out of His grace: for Allah encompasseth all, and he knoweth all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Aranızdaki bekarları, kölelerinizden ve cariyelerinizden iyi davranışta olanları evlendirin. Eğer bunlar fakir iseler, Allah kendi lütfu ile onları zenginleştirir. Allah, (lütfu) geniş olan ve (her şeyi) bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçinizden bekârları, kölelerinizden ve cariyelerinizden (durumu evlenmeye) elverişli olanları evlendirin! Fakir iseler, Allah kendi lütfu ile onları zenginleştirir.Allah (imkânları) geniş olandır, bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And marry such of you as are solitary and the pious of your slaves and maid-servants. If they be poor, Allah will enrich them of His bounty. Allah is of ample means, Aware.

M. Pickthall · EN · public-domain