← Sure 2

2:235

وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَـٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًا مَّعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَـٰبُ أَجَلَهُۥ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

Kelime kelime

وَلَا
yoktur
Edat
جُنَاحَ
bir günah
İsim
Kök: جنح
عَلَيْكُمْ
size
Edat
فِيمَا
üstü kapalı biçimde bildirmenizden
Edat
عَرَّضْتُم
ima edersiniz
Fiil
Kök: عرض
بِهِۦ
ona
Edat
مِنْ
evlenme isteğinizi
Edat
خِطْبَةِ
evlilik teklifi
İsim
Kök: خطب
ٱلنِّسَآءِ
kadınlara
İsim
Kök: نسو
أَوْ
yahut
Edat
أَكْنَنتُمْ
gizlemenizden
Fiil
Kök: كنن
فِىٓ
içinizde
Edat
أَنفُسِكُمْ
kendi canlarınızda
İsim
Kök: نفس
عَلِمَ
bilir
Fiil
Kök: علم
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
أَنَّكُمْ
şüphesiz sizin
Edat
سَتَذْكُرُونَهُنَّ
onları anacağınızı
Fiil
Kök: ذكر
وَلَٰكِن
fakat
Edat
لَّا
sakın onlarla sözleşmeyin
Edat
تُوَاعِدُوهُنَّ
sözleşmiştik
Fiil
Kök: وعد
سِرًّا
gizli(buluşma)ya
İsim
Kök: سرر
إِلَّآ
dışında
Edat
أَن
söylemeniz
Edat
تَقُولُوا۟
demeyesiniz
Fiil
Kök: قول
قَوْلًا
bir söz
İsim
Kök: قول
مَّعْرُوفًا
iyi (meşru)
İsim
Kök: عرف
وَلَا
ve kalkışmayın
Edat
تَعْزِمُوا۟
azmedildiği
Fiil
Kök: عزم
عُقْدَةَ
akdine (kıymaya)
İsim
Kök: عقد
ٱلنِّكَاحِ
nikah
İsim
Kök: نكح
حَتَّىٰ
kadar
Edat
يَبْلُغَ
ulaşıncaya
Fiil
Kök: بلغ
ٱلْكِتَٰبُ
yazılanın (iddetinin)
İsim
Kök: كتب
أَجَلَهُۥ
sonuna
İsim
Kök: أجل
وَٱعْلَمُوٓا۟
ve bilin ki
Fiil
Kök: علم
أَنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
يَعْلَمُ
bilir
Fiil
Kök: علم
مَا
şeyi
İsim
فِىٓ
içinizden geçen
Edat
أَنفُسِكُمْ
kendi canlarınızda
İsim
Kök: نفس
فَٱحْذَرُوهُ
O'ndan sakının
Fiil
Kök: حذر
وَٱعْلَمُوٓا۟
ve yine bilin ki
Fiil
Kök: علم
أَنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
غَفُورٌ
bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
حَلِيمٌ
halimdir
İsim
Kök: حلم

Meal

There is no blame on you if ye make an offer of betrothal or hold it in your hearts. Allah knows that ye cherish them in your hearts: But do not make a secret contract with them except in terms Honourable, nor resolve on the tie of marriage till the term prescribed is fulfilled. And know that Allah Knoweth what is in your hearts, and take heed of Him; and know that Allah is Oft-forgiving, Most Forbearing.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böyle kadınlara evlenme isteğinizi üstü kapalı biçimde çıtlatmanızda veya gönlünüzde tutmanızda size bir vebal yoktur. Allah biliyor ki siz onları mutlaka anacaksınız. Fakat meşru bir söz söylemekten başka bir şekilde kendileriyle gizlice sözleşmeyin. Farz olan iddet sona erinceye kadar da nikâh akdine azmetmeyin (kesin karar vermeyin). Bilin ki Allah gönlünüzdekini bilir. Öyle ise O'nun azabından sakının. Yine bilin ki Allah çok bağışlayıcıdır, çok yumuşaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Beklemekte olan) kadınlarla evlenme hakkındaki düşüncelerinizi sunmanızda veya onu içinizde tutmanızda size herhangi bir vebal yoktur. Allah sizin onları anacağınızı bilir. Uygun sözler söylemeniz hariç, sakın onlara gizlice buluşma sözü vermeyin! Kitap (yani bekleme) süresini dolduruncaya kadar nikâh düğümünü pekiştirmeyin (nikâh kıymaya kalkışmayın)! Bilin ki Allah nefislerinizdekileri (kalplerinizdeki)ni bilir. Bu sebeple (yanlış yaparsanız) O’ndan (Allah’tan) sakının! Bilin ki Allah çok bağışlayandır, çok hoşgörülüdür.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

There is no sin for you in that which ye proclaim or hide in your minds concerning your troth with women. Allah knoweth that ye will remember them. But plight not your troth with women except by uttering a recognised form of words. And do not consummate the marriage until (the term) prescribed is run. Know that Allah knoweth what is in your minds, so beware of Him; and know that Allah is Forgiving, Clement.

M. Pickthall · EN · public-domain