← Surah 9

9:71

وَٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ ٱللَّهُ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Word by word

وَٱلْمُؤْمِنُونَ
And the believing men
Noun
Root: أمن
وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ
and the believing women
Noun
Root: أمن
بَعْضُهُمْ
some of them
Noun
Root: بعض
أَوْلِيَآءُ
(are) allies
Noun
Root: ولي
بَعْضٍ
(of) others
Noun
Root: بعض
يَأْمُرُونَ
They enjoin
Verb
Root: أمر
بِٱلْمَعْرُوفِ
the right
Noun
Root: عرف
وَيَنْهَوْنَ
and forbid
Verb
Root: نهي
عَنِ
from
Preposition
ٱلْمُنكَرِ
the wrong
Noun
Root: نكر
وَيُقِيمُونَ
and they establish
Verb
Root: قوم
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
Noun
Root: صلو
وَيُؤْتُونَ
and give
Verb
Root: أتي
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
Noun
Root: زكو
وَيُطِيعُونَ
and they obey
Verb
Root: طوع
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
وَرَسُولَهُۥٓ
and His Messenger
Noun
Root: رسل
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
سَيَرْحَمُهُمُ
Allah will have mercy on them
Verb
Root: رحم
ٱللَّهُ
Allah will have mercy on them
Noun
Root: أله
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
Noun
Root: عزز
حَكِيمٌ
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

The Believers, men and women, are protectors one of another: they enjoin what is just, and forbid what is evil: they observe regular prayers, practise regular charity, and obey Allah and His Messenger. On them will Allah pour His mercy: for Allah is Exalted in power, Wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Erkek ve kadın bütün müminler birbirlerinin dostları ve velileridirler. İyiliği emrederler, kötülükten vazgeçirirler, namazı kılarlar, zekâtı verirler, Allah'a ve Resulüne itaat ederler. İşte bunları Allah rahmetiyle yarlığayacaktır. Çünkü Allah azîzdir, hakîmdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mümin erkeklerle mümin kadınlar birbirlerinin dostudurlar. (Birbirlerine) iyiliği emreder (öğütler)ler, kötülükten engeller (sakındırır)lar; namazı kılarlar, zekâtı verirler; Allah’a ve Elçisi'ne itaat ederler. İşte Allah onlara merhamet edecektir. Şüphesiz ki Allah güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And the believers, men and women, are protecting friends one of another; they enjoin the right and forbid the wrong, and they establish worship and they pay the poor-due, and they obey Allah and His messenger. As for these, Allah will have mercy on them. Lo! Allah is Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain