← Surah 2

2:177

۞ لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلْكِتَـٰبِ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ وَءَاتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَـٰهَدُوا۟ ۖ وَٱلصَّـٰبِرِينَ فِى ٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ

Word by word

لَّيْسَ
It is not
Verb
Root: ليس
ٱلْبِرَّ
[the] righteousness
Noun
Root: برر
أَن
that
Preposition
تُوَلُّوا۟
you turn
Verb
Root: ولي
وُجُوهَكُمْ
your faces
Noun
Root: وجه
قِبَلَ
towards
Noun
Root: قبل
ٱلْمَشْرِقِ
the east
Noun
Root: شرق
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west
Noun
Root: غرب
وَلَٰكِنَّ
[and] but
Preposition
ٱلْبِرَّ
the righteous[ness]
Noun
Root: برر
مَنْ
(is he) who
Noun
ءَامَنَ
believes
Verb
Root: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
Noun
Root: يوم
ٱلْءَاخِرِ
[the] Last
Noun
Root: أخر
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
and the Angels
Noun
Root: ملك
وَٱلْكِتَٰبِ
and the Book
Noun
Root: كتب
وَٱلنَّبِيِّۦنَ
and the Prophets
Noun
Root: نبأ
وَءَاتَى
and gives
Verb
Root: أتي
ٱلْمَالَ
the wealth
Noun
Root: مول
عَلَىٰ
in
Preposition
حُبِّهِۦ
spite of his love (for it)
Noun
Root: حبب
ذَوِى
(to) those
Noun
ٱلْقُرْبَىٰ
(of) the near relatives
Noun
Root: قرب
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
Noun
Root: يتم
وَٱلْمَسَٰكِينَ
and the needy
Noun
Root: سكن
وَٱبْنَ
and (of)
Noun
Root: بني
ٱلسَّبِيلِ
the wayfarer
Noun
Root: سبل
وَٱلسَّآئِلِينَ
and those who ask
Noun
Root: سأل
وَفِى
and in
Preposition
ٱلرِّقَابِ
freeing the necks (slaves)
Noun
Root: رقب
وَأَقَامَ
and (who) establish
Verb
Root: قوم
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
Noun
Root: صلو
وَءَاتَى
and give
Verb
Root: أتي
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
Noun
Root: زكو
وَٱلْمُوفُونَ
and those who fulfill
Noun
Root: وفي
بِعَهْدِهِمْ
their covenant
Noun
Root: عهد
إِذَا
when
Noun
عَٰهَدُوا۟
they make it
Verb
Root: عهد
وَٱلصَّٰبِرِينَ
and those who are patient
Noun
Root: صبر
فِى
in
Preposition
ٱلْبَأْسَآءِ
[the] suffering
Noun
Root: بأس
وَٱلضَّرَّآءِ
and [the] hardship
Noun
Root: ضرر
وَحِينَ
and (the) time
Noun
Root: حين
ٱلْبَأْسِ
(of) [the] stress
Noun
Root: بأس
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
Noun
صَدَقُوا۟
are true
Verb
Root: صدق
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
Preposition
هُمُ
[they]
Noun
ٱلْمُتَّقُونَ
(are) the righteous
Noun
Root: وقي

Translation

It is not righteousness that ye turn your faces Towards east or West; but it is righteousness- to believe in Allah and the Last Day, and the Angels, and the Book, and the Messengers; to spend of your substance, out of love for Him, for your kin, for orphans, for the needy, for the wayfarer, for those who ask, and for the ransom of slaves; to be steadfast in prayer, and practice regular charity; to fulfil the contracts which ye have made; and to be firm and patient, in pain (or suffering) and adversity, and throughout all periods of panic. Such are the people of truth, the Allah-fearing.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yüzlerinizi bazan doğu, bazan batı tarafına çevirmeniz erginlik değildir. Fakat eren o kimselerdir ki, Allah'a, ahiret gününe, meleklere, kitaba ve bütün peygamberlere iman edip, yakınlığı olanlara, öksüzlere, yoksullara, yolda kalmışa, dilenenlere ve esirleri kurtarmaya seve seve mal verirler. Namazı kılarlar, zekatı verirler. Bir de andlaştıkları zaman sözlerini yerine getirenler, hele sıkıntı ve hastalık durumlarında ve harbin şiddetli zamanında sabır ve kararlılık gösterenler var ya, işte doğru olanlar da bunlardır, korunanlar da bunlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Gerçek) iyilik, yüzlerinizi doğu ve(ya) batı tarafına çevirmeniz değildir. Gerçek iyilik, kişinin Allah’a, ahiret gününe, meleklere, Kitaba ve peygamberlere inanmasıdır. (Allah’ın rızasını gözeterek) yakınlara, yetimlere, yoksullara, yolda kalmışa, (yardım) isteyenlere ve kölelere sevdiği maldan harcamasıdır. (Ayrıca) namazı kılması, zekâtı vermesidir. (Bunlar) antlaşma yaptığı zaman sözlerini yerine getirenlerdir. (Dahası), sıkıntı, hastalık ve savaş zamanlarında sabredenlerdir. Doğru olanlar işte bunlardır! Muttakîler (duyarlı olanlar) da işte bunlardır!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

It is not righteousness that ye turn your faces to the East and the West; but righteous is he who believeth in Allah and the Last Day and the angels and the Scripture and the prophets; and giveth wealth, for love of Him, to kinsfolk and to orphans and the needy and the wayfarer and to those who ask, and to set slaves free; and observeth proper worship and payeth the poor-due. And those who keep their treaty when they make one, and the patient in tribulation and adversity and time of stress. Such are they who are sincere. Such are the Allah-fearing.

M. Pickthall · EN · public-domain