← Surah 2

2:178

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِى ٱلْقَتْلَى ۖ ٱلْحُرُّ بِٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلْأُنثَىٰ بِٱلْأُنثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِىَ لَهُۥ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَٱتِّبَاعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـٰنٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
ٱلَّذِينَ
who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe[d]
Verb
Root: أمن
كُتِبَ
Prescribed
Verb
Root: كتب
عَلَيْكُمُ
for you
Preposition
ٱلْقِصَاصُ
(is) the legal retribution
Noun
Root: قصص
فِى
in
Preposition
ٱلْقَتْلَى
(the matter of) the murdered
Noun
Root: قتل
ٱلْحُرُّ
the freeman
Noun
Root: حرر
بِٱلْحُرِّ
for the freeman
Noun
Root: حرر
وَٱلْعَبْدُ
and the slave
Noun
Root: عبد
بِٱلْعَبْدِ
for the slave
Noun
Root: عبد
وَٱلْأُنثَىٰ
and the female
Noun
Root: أنث
بِٱلْأُنثَىٰ
for the female
Noun
Root: أنث
فَمَنْ
But whoever
Preposition
عُفِىَ
is pardoned
Verb
Root: عفو
لَهُۥ
[for it]
Preposition
مِنْ
from
Preposition
أَخِيهِ
his brother
Noun
Root: أخو
شَىْءٌ
anything
Noun
Root: شيأ
فَٱتِّبَاعٌۢ
then follows up
Noun
Root: تبع
بِٱلْمَعْرُوفِ
with suitable
Noun
Root: عرف
وَأَدَآءٌ
[and] payment
Noun
Root: أدي
إِلَيْهِ
to him
Preposition
بِإِحْسَٰنٍ
with kindness
Noun
Root: حسن
ذَٰلِكَ
That (is)
Noun
تَخْفِيفٌ
a concession
Noun
Root: خفف
مِّن
from
Preposition
رَّبِّكُمْ
your Lord
Noun
Root: ربب
وَرَحْمَةٌ
and mercy
Noun
Root: رحم
فَمَنِ
Then whoever
Preposition
ٱعْتَدَىٰ
transgresses
Verb
Root: عدو
بَعْدَ
after
Noun
Root: بعد
ذَٰلِكَ
that
Noun
فَلَهُۥ
then for him
Preposition
عَذَابٌ
(is) a punishment
Noun
Root: عذب
أَلِيمٌ
painful
Noun
Root: ألم

Translation

O ye who believe! the law of equality is prescribed to you in cases of murder: the free for the free, the slave for the slave, the woman for the woman. But if any remission is made by the brother of the slain, then grant any reasonable demand, and compensate him with handsome gratitude, this is a concession and a Mercy from your Lord. After this whoever exceeds the limits shall be in grave penalty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Öldürmede kısas size farz kılındı. Hüre hür, köleye köle, kadına kadın. Ama her kim, ölenin kardeşi tarafından bir şey karşılığı bağışlanırsa, o zaman örfe uyması, ona diyeti güzellikle ödemesi gerekir. Bu, Rabbiniz tarafından bir hafifletme ve bir rahmettir. Her kim bunun arkasından yine saldırırsa, artık ona acı veren bir azab vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Öldürülenler hakkında kısas size farz kılındı: Hür kişiye karşılık bizzat o hür kişi, köleye karşılık bizzat o köle, kadına karşılık da bizzat o kadın. Kimin cezası, kardeşi (öldürülenin velisi) tarafından bir şey (karşılığı) bağışlanırsa, artık (taraflar) hakkaniyete uymalı ve (öldüren kişi gereken diyeti) ona (öldürdüğünün yakınlarına) güzellikle ödemelidir. Bu (söylenenler), Rabbinizden bir hafifletme ve merhamettir. Kim bundan sonra haddi aşarsa onun için elem verici bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Retaliation is prescribed for you in the matter of the murdered; the freeman for the freeman, and the slave for the slave, and the female for the female. And for him who is forgiven somewhat by his (injured) brother, prosecution according to usage and payment unto him in kindness. This is an alleviation and a mercy from your Lord. He who transgresseth after this will have a painful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain