← السورة 24

24:38

لِيَجْزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا۟ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

كلمة بكلمة

لِيَجْزِيَهُمُ
That Allah may reward them
فعل
الجذر: جزي
ٱللَّهُ
That Allah may reward them
اسم
الجذر: أله
أَحْسَنَ
(with the) best
اسم
الجذر: حسن
مَا
(of) what
اسم
عَمِلُوا۟
they did
فعل
الجذر: عمل
وَيَزِيدَهُم
and increase them
فعل
الجذر: زيد
مِّن
from
حرف جر
فَضْلِهِۦ
His Bounty
اسم
الجذر: فضل
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
يَرْزُقُ
provides
فعل
الجذر: رزق
مَن
whom
اسم
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
حِسَابٍ
measure
اسم
الجذر: حسب

الترجمة

That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace: for Allah doth provide for those whom He will, without measure.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Çünkü Allah, kendilerine işledikleri amellerin en güzeli ile ecir verecek, lütfundan fazlasını da bahşedecektir ve Allah, dilediğine hesapsız rızık verir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonunda Allah onları yaptıklarının en güzeli ile ödüllendirecek ve lütfundan onlara fazlasıyla verecektir. Allah dilediğine (layık olana) hesapsız rızık verir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That Allah may reward them with the best of what they did, and increase reward for them of His bounty. Allah giveth blessings without stint to whom He will.

M. Pickthall · EN · public-domain