← السورة 27

27:28

ٱذْهَب بِّكِتَـٰبِى هَـٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ

كلمة بكلمة

ٱذْهَب
Go
فعل
الجذر: ذهب
بِّكِتَٰبِى
with my letter
اسم
الجذر: كتب
هَٰذَا
this
حرف جر
فَأَلْقِهْ
and deliver it
فعل
الجذر: لقي
إِلَيْهِمْ
to them
حرف جر
ثُمَّ
Then
حرف جر
تَوَلَّ
turn away
فعل
الجذر: ولي
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
فَٱنظُرْ
and see
فعل
الجذر: نظر
مَاذَا
what
اسم
يَرْجِعُونَ
they return
فعل
الجذر: رجع

الترجمة

"Go thou, with this letter of mine, and deliver it to them: then draw back from them, and (wait to) see what answer they return"...

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Şu mektubumu götür, onu kendilerine ver, sonra onlardan biraz çekil de, ne sonuca varacaklarına bak."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şu mektubumu götür ve kendilerine ver; sonra (kenara) çekil de ne sonuca varacaklarına bak!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Go with this my letter and throw it down unto them; then turn away and see what (answer) they return,

M. Pickthall · EN · public-domain