← السورة 28

28:37

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And Musa said
فعل
الجذر: قول
مُوسَىٰ
And Musa said
اسم
رَبِّىٓ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
أَعْلَمُ
knows best
اسم
الجذر: علم
بِمَن
of who
حرف جر
جَآءَ
has come
فعل
الجذر: جيأ
بِٱلْهُدَىٰ
with [the] guidance
اسم
الجذر: هدي
مِنْ
from Him
حرف جر
عِندِهِۦ
from Him
اسم
الجذر: عند
وَمَن
and who
حرف جر
تَكُونُ
will be
فعل
الجذر: كون
لَهُۥ
for him
حرف جر
عَٰقِبَةُ
the good end in the Hereafter
اسم
الجذر: عقب
ٱلدَّارِ
the good end in the Hereafter
اسم
الجذر: دور
إِنَّهُۥ
Indeed
حرف جر
لَا
not
حرف جر
يُفْلِحُ
will be successful
فعل
الجذر: فلح
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

Moses said: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa şöyle dedi: "Rabbim, kendi katından kimin hidayet rehberi getirdiğini ve hayırlı akibetin kime nasip olacağını en iyi bilendir. Muhakkak ki zalimler, kurtuluşa eremezler."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Musa ise şöyle demişti: “Rabbim, kendi katından kimin hidayet getirdiğini ve yurdun (bu dünyanın) sonunun kimin olacağını çok iyi bilendir.” Şüphesiz ki zalimler kurtulamazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Moses said: My Lord is Best Aware of him who bringeth guidance from His presence, and whose will be the sequel of the Home (of bliss). Lo! wrong-doers will not be successful.

M. Pickthall · EN · public-domain