← السورة 28

28:38

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرِى فَأَوْقِدْ لِى يَـٰهَـٰمَـٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجْعَل لِّى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And Firaun said
فعل
الجذر: قول
فِرْعَوْنُ
And Firaun said
اسم
يَٰٓأَيُّهَا
O chiefs
اسم
الجذر: أيي
ٱلْمَلَأُ
O chiefs
اسم
الجذر: ملأ
مَا
Not
حرف جر
عَلِمْتُ
I know
فعل
الجذر: علم
لَكُم
for you
حرف جر
مِّنْ
any
حرف جر
إِلَٰهٍ
god
اسم
الجذر: أله
غَيْرِى
other than me
اسم
الجذر: غير
فَأَوْقِدْ
So kindle
فعل
الجذر: وقد
لِى
for me
حرف جر
يَٰهَٰمَٰنُ
O Haman
حرف جر
عَلَى
Upon
حرف جر
ٱلطِّينِ
the clay
اسم
الجذر: طين
فَٱجْعَل
and make
فعل
الجذر: جعل
لِّى
for me
حرف جر
صَرْحًا
a lofty tower
اسم
الجذر: صرح
لَّعَلِّىٓ
so that [I]
حرف جر
أَطَّلِعُ
I may look
فعل
الجذر: طلع
إِلَىٰٓ
at
حرف جر
إِلَٰهِ
(the) God
اسم
الجذر: أله
مُوسَىٰ
(of) Musa
اسم
وَإِنِّى
And indeed, I
حرف جر
لَأَظُنُّهُۥ
[I] think that he
فعل
الجذر: ظنن
مِنَ
(is) of
حرف جر
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars
اسم
الجذر: كذب

الترجمة

Pharaoh said: "O Chiefs! no god do I know for you but myself: therefore, O Haman! light me a (kiln to bake bricks) out of clay, and build me a lofty palace, that I may mount up to the god of Moses: but as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Firavun: "Ey ileri gelenler! Sizin için benden başka bir ilâh tanımıyorum. Ey Hâmân, haydi benim için çamur üzerine ateş yak (ve tuğla imal et), bana bir kule yap ki, Musa'nın ilâhına çıkayım; ama sanıyorum, o mutlaka yalan söyleyenlerdendir." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Firavun: “Ey yöneticiler! Sizin için benden başka ilah tanımıyorum. Ey Haman! Benim için çamur üzerine bir ateş yak (tuğla imal et); bana bir kule yap ki Musa’nın ilahına ulaşayım; o (Musa)nın yalan söyleyenlerden (olduğunu) sanıyorum.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Pharaoh said: O chiefs! I know not that ye have a god other than me, so kindle for me (a fire), O Haman, to bake the mud; and set up for me a lofty tower in order that I may survey the god of Moses; and lo! I deem him of the liars.

M. Pickthall · EN · public-domain