← Sure 28

28:37

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Kelime kelime

وَقَالَ
ve dedi ki
Fiil
Kök: قول
مُوسَىٰ
Musa
İsim
رَبِّىٓ
Rabbim
İsim
Kök: ربب
أَعْلَمُ
daha iyi biliyor
İsim
Kök: علم
بِمَن
kimin
Edat
جَآءَ
getirdiğini
Fiil
Kök: جيأ
بِٱلْهُدَىٰ
hidayet
İsim
Kök: هدي
مِنْ
kendisinin yanından
Edat
عِندِهِۦ
yanında
İsim
Kök: عند
وَمَن
ve kime
Edat
تَكُونُ
ait olacağını
Fiil
Kök: كون
لَهُۥ
onun
Edat
عَٰقِبَةُ
sonunun
İsim
Kök: عقب
ٱلدَّارِ
bu (dünya) evin(in)
İsim
Kök: دور
إِنَّهُۥ
muhakkak ki
Edat
لَا
olmaz
Edat
يُفْلِحُ
iflah
Fiil
Kök: فلح
ٱلظَّٰلِمُونَ
zalimler
İsim
Kök: ظلم

Meal

Moses said: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa şöyle dedi: "Rabbim, kendi katından kimin hidayet rehberi getirdiğini ve hayırlı akibetin kime nasip olacağını en iyi bilendir. Muhakkak ki zalimler, kurtuluşa eremezler."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Musa ise şöyle demişti: “Rabbim, kendi katından kimin hidayet getirdiğini ve yurdun (bu dünyanın) sonunun kimin olacağını çok iyi bilendir.” Şüphesiz ki zalimler kurtulamazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Moses said: My Lord is Best Aware of him who bringeth guidance from His presence, and whose will be the sequel of the Home (of bliss). Lo! wrong-doers will not be successful.

M. Pickthall · EN · public-domain