← السورة 29

29:3

وَلَقَدْ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْكَـٰذِبِينَ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And indeed
حرف جر
فَتَنَّا
We tested
فعل
الجذر: فتن
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
مِن
(were) before them
حرف جر
قَبْلِهِمْ
(were) before them
اسم
الجذر: قبل
فَلَيَعْلَمَنَّ
And Allah will surely make evident
فعل
الجذر: علم
ٱللَّهُ
And Allah will surely make evident
اسم
الجذر: أله
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
صَدَقُوا۟
(are) truthful
فعل
الجذر: صدق
وَلَيَعْلَمَنَّ
and He will surely make evident
فعل
الجذر: علم
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars
اسم
الجذر: كذب

الترجمة

We did test those before them, and Allah will certainly know those who are true from those who are false.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki, biz onlardan öncekileri de imtihandan geçirmişizdir. Elbette Allah, doğruları ortaya çıkaracak, yalancıları da mutlaka ortaya koyacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz onlardan öncekileri de imtihan etmiştik. Allah doğruları elbette bil(dir)ecektir (ortaya çıkaracaktır); yalancıları da mutlaka bil(dir)ecektir (ortaya çıkaracaktır).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! We tested those who were before you. Thus Allah knoweth those who are sincere, and knoweth those who feign.

M. Pickthall · EN · public-domain