← Sure 29

29:3

وَلَقَدْ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْكَـٰذِبِينَ

Kelime kelime

وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
فَتَنَّا
biz sınadık
Fiil
Kök: فتن
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
مِن
onlardan öncekilerden
Edat
قَبْلِهِمْ
daha önce
İsim
Kök: قبل
فَلَيَعْلَمَنَّ
elbette bilecektir
Fiil
Kök: علم
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
صَدَقُوا۟
doğruları
Fiil
Kök: صدق
وَلَيَعْلَمَنَّ
ve bilecektir
Fiil
Kök: علم
ٱلْكَٰذِبِينَ
yalancıları
İsim
Kök: كذب

Meal

We did test those before them, and Allah will certainly know those who are true from those who are false.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki, biz onlardan öncekileri de imtihandan geçirmişizdir. Elbette Allah, doğruları ortaya çıkaracak, yalancıları da mutlaka ortaya koyacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz onlardan öncekileri de imtihan etmiştik. Allah doğruları elbette bil(dir)ecektir (ortaya çıkaracaktır); yalancıları da mutlaka bil(dir)ecektir (ortaya çıkaracaktır).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! We tested those who were before you. Thus Allah knoweth those who are sincere, and knoweth those who feign.

M. Pickthall · EN · public-domain