← السورة 3

3:106

يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

كلمة بكلمة

يَوْمَ
(On the) Day
اسم
الجذر: يوم
تَبْيَضُّ
would become white
فعل
الجذر: بيض
وُجُوهٌ
(some) faces
اسم
الجذر: وجه
وَتَسْوَدُّ
and would become black
فعل
الجذر: سود
وُجُوهٌ
(some) faces
اسم
الجذر: وجه
فَأَمَّا
As for
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those whose
اسم
ٱسْوَدَّتْ
turn black
فعل
الجذر: سود
وُجُوهُهُمْ
[their] faces
اسم
الجذر: وجه
أَكَفَرْتُم
Did you disbelieve
فعل
الجذر: كفر
بَعْدَ
after
اسم
الجذر: بعد
إِيمَٰنِكُمْ
your belief
اسم
الجذر: أمن
فَذُوقُوا۟
Then taste
فعل
الجذر: ذوق
ٱلْعَذَابَ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
بِمَا
for what
حرف جر
كُنتُمْ
you used to
فعل
الجذر: كون
تَكْفُرُونَ
disbelieve
فعل
الجذر: كفر

الترجمة

On the Day when some faces will be (lit up with) white, and some faces will be (in the gloom of) black: To those whose faces will be black, (will be said): "Did ye reject Faith after accepting it? Taste then the penalty for rejecting Faith."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O gün bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara: "İmanınızdan sonra küfrettiniz ha? Öyle ise inkâr etmenize karşılık azabı tadın" (denecektir).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O gün (bazı) yüzler ağarır, (bazı) yüzler (de) kararır. Yüzleri kararanlara “İmanınızdan sonra kâfir mi oldunuz! İnkâr etmenize karşılık azabı tadın!” (denecektir).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

On the Day when (some) faces will be whitened and (some) faces will be blackened; and as for those whose faces have been blackened, it will be said unto them: Disbelieved ye after your (profession of) belief? Then taste the punishment for that ye disbelieved.

M. Pickthall · EN · public-domain