← السورة 3

3:119

هَـٰٓأَنتُمْ أُو۟لَآءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ عَضُّوا۟ عَلَيْكُمُ ٱلْأَنَامِلَ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا۟ بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

كلمة بكلمة

هَٰٓأَنتُمْ
Lo! You are
حرف جر
أُو۟لَآءِ
those
اسم
تُحِبُّونَهُمْ
you love them
فعل
الجذر: حبب
وَلَا
but not
حرف جر
يُحِبُّونَكُمْ
they love you
فعل
الجذر: حبب
وَتُؤْمِنُونَ
and you believe
فعل
الجذر: أمن
بِٱلْكِتَٰبِ
in the Book
اسم
الجذر: كتب
كُلِّهِۦ
all of it
اسم
الجذر: كلل
وَإِذَا
And when
حرف جر
لَقُوكُمْ
they meet you
فعل
الجذر: لقي
قَالُوٓا۟
they say
فعل
الجذر: قول
ءَامَنَّا
We believe
فعل
الجذر: أمن
وَإِذَا
And when
حرف جر
خَلَوْا۟
they are alone
فعل
الجذر: خلو
عَضُّوا۟
they bite
فعل
الجذر: عضض
عَلَيْكُمُ
at you
حرف جر
ٱلْأَنَامِلَ
the finger tips
اسم
الجذر: نمل
مِنَ
(out) of
حرف جر
ٱلْغَيْظِ
[the] rage
اسم
الجذر: غيظ
قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
مُوتُوا۟
Die
فعل
الجذر: موت
بِغَيْظِكُمْ
in your rage
اسم
الجذر: غيظ
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
اسم
الجذر: علم
بِذَاتِ
of what
حرف جر
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts
اسم
الجذر: صدر

الترجمة

Ah! ye are those who love them, but they love you not,- though ye believe in the whole of the Book. When they meet you, they say, "We believe": But when they are alone, they bite off the very tips of their fingers at you in their rage. Say: "Perish in your rage; Allah knoweth well all the secrets of the heart."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte siz öyle kimselersiniz ki, onları seversiniz, halbuki onlar sizi sevmezler, siz kitap(lar)ın hepsine inanırsınız, onlarsa sizinle buluştukları zaman "inandık" derler. Başbaşa kaldıkları zaman da kinlerinden dolayı parmaklarının uçlarını ısırırlar. De ki: "kininizle geberin!". Şüphesiz ki Allah göğüslerin (gönüllerin) özünü bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte siz şöyle kişilersiniz ki kitabın tamamına inandığınız hâlde, onlar sizi sevmezken siz onları seviyorsunuz. Onlar sizinle karşılaştıklarında “İnandık.” derler. Kendi başlarına kaldıklarında da size olan kinlerinden dolayı parmaklarının uçlarını ısırırlar. De ki: “Kininizle (kahrolup) ölün! Şüphesiz ki Allah göğüslerin (kalplerin) özünü bilendir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! ye are those who love them though they love you not, and ye believe in all the Scripture. When they fall in with you they say: We believe; but when they go apart they bite their finger-tips at you, for rage. Say: Perish in your rage! Lo! Allah is Aware of what is hidden in (your) breasts.

M. Pickthall · EN · public-domain