← السورة 3

3:120

إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا۟ بِهَا ۖ وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

كلمة بكلمة

إِن
If
حرف جر
تَمْسَسْكُمْ
touches you
فعل
الجذر: مسس
حَسَنَةٌ
a good
اسم
الجذر: حسن
تَسُؤْهُمْ
it grieves them
فعل
الجذر: سوأ
وَإِن
and if
حرف جر
تُصِبْكُمْ
strikes you
فعل
الجذر: صوب
سَيِّئَةٌ
misfortune
اسم
الجذر: سوأ
يَفْرَحُوا۟
they rejoice
فعل
الجذر: فرح
بِهَا
at it
حرف جر
وَإِن
And if
حرف جر
تَصْبِرُوا۟
you are patient
فعل
الجذر: صبر
وَتَتَّقُوا۟
and fear (Allah)
فعل
الجذر: وقي
لَا
not
حرف جر
يَضُرُّكُمْ
will harm you
فعل
الجذر: ضرر
كَيْدُهُمْ
their plot
اسم
الجذر: كيد
شَيْـًٔا
(in) anything
اسم
الجذر: شيأ
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِمَا
of what
حرف جر
يَعْمَلُونَ
they do
فعل
الجذر: عمل
مُحِيطٌ
(is) All-Encompassing
اسم
الجذر: حوط

الترجمة

If aught that is good befalls you, it grieves them; but if some misfortune overtakes you, they rejoice at it. But if ye are constant and do right, not the least harm will their cunning do to you; for Allah Compasseth round about all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Size bir iyilik dokunsa fenalarına gider, başınıza bir kötülük gelse onunla sevinirler. Eğer sabreder ve Allah'dan gereğince korkarsanız, onların hileleri size hiçbir zarar vermez; çünkü Allah onları kendi amelleriyle kuşatmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Size bir iyilik dokunsa, bu onları üzer; başınıza bir kötülük gelse buna da sevinirler. Sabreder ve takvâlı (duyarlı) olursanız onların hilesi size hiçbir zarar veremez. Şüphesiz ki Allah onların yaptıklarını çepeçevre kuşatandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If a lucky chance befall you, it is evil unto them, and if disaster strike you they rejoice thereat. But if ye persevere and keep from evil their guile will never harm you. Lo! Allah is Surrounding what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain