← السورة 3

3:147

وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِىٓ أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
كَانَ
were
فعل
الجذر: كون
قَوْلَهُمْ
their words
اسم
الجذر: قول
إِلَّآ
except
حرف جر
أَن
that
حرف جر
قَالُوا۟
they said
فعل
الجذر: قول
رَبَّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
ٱغْفِرْ
forgive
فعل
الجذر: غفر
لَنَا
for us
حرف جر
ذُنُوبَنَا
our sins
اسم
الجذر: ذنب
وَإِسْرَافَنَا
and our excesses
اسم
الجذر: سرف
فِىٓ
in
حرف جر
أَمْرِنَا
our affairs
اسم
الجذر: أمر
وَثَبِّتْ
and make firm
فعل
الجذر: ثبت
أَقْدَامَنَا
our feet
اسم
الجذر: قدم
وَٱنصُرْنَا
and give us victory
فعل
الجذر: نصر
عَلَى
over
حرف جر
ٱلْقَوْمِ
[the people]
اسم
الجذر: قوم
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

All that they said was: "Our Lord! Forgive us our sins and anything We may have done that transgressed our duty: Establish our feet firmly, and help us against those that resist Faith."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onların sözleri ancak: "Rabbimiz! Bizim günahlarımızı ve işlerimizdeki taşkınlıklarımızı bağışla ve (yolunda) ayaklarımızı diret, Kâfirler güruhuna karşı da bize yardım et!" demekten ibaretti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların sözleri, sadece şöyle demekten ibaretti: “Rabbimiz! Günahlarımızı ve işimizdeki taşkınlığımızı bağışla. Ayaklarımızı sabit tut! Kâfirler topluluğuna karşı bize yardım et!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Their cry was only that they said: Our Lord! forgive us for our sins and wasted efforts, make our foothold sure, and give us victory over the disbelieving folk.

M. Pickthall · EN · public-domain