← السورة 3

3:161

وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
لِنَبِىٍّ
for a Prophet
اسم
الجذر: نبأ
أَن
that
حرف جر
يَغُلَّ
he defrauds
فعل
الجذر: غلل
وَمَن
And whoever
حرف جر
يَغْلُلْ
defrauds
فعل
الجذر: غلل
يَأْتِ
will bring
فعل
الجذر: أتي
بِمَا
what
حرف جر
غَلَّ
he had defrauded
فعل
الجذر: غلل
يَوْمَ
(on the) Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
اسم
الجذر: قوم
ثُمَّ
Then
حرف جر
تُوَفَّىٰ
is repaid in full
فعل
الجذر: وفي
كُلُّ
every
اسم
الجذر: كلل
نَفْسٍ
soul
اسم
الجذر: نفس
مَّا
what
اسم
كَسَبَتْ
it earned
فعل
الجذر: كسب
وَهُمْ
and they
حرف جر
لَا
(will) not
حرف جر
يُظْلَمُونَ
be wronged
فعل
الجذر: ظلم

الترجمة

No prophet could (ever) be false to his trust. If any person is so false, He shall, on the Day of Judgment, restore what he misappropriated; then shall every soul receive its due,- whatever it earned,- and none shall be dealt with unjustly.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hiçbir peygambere ganimet malını gizlemesi (devletmillet malını aşırması) yaraşmaz. Kim böyle bir aşırma ve ihanette bulunursa kıyamet günü aşırdığını boynuna yüklenerek getirir. Sonra da herkese kazandığının karşılığı tastamam ödenir, onlar haksızlığa da uğramazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hiçbir peygambere, (emanete) ihanet etmesi yakışmaz. Kim ihanet ederse, kıyamet günü, ihanet ettiği şey(in günahı ile) gelir. Sonra da haksızlığa uğratılmaksızın kazandıkları şeyler herkese tastamam ödenecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

It is not for any prophet to embezzle. Whoso embezzleth will bring what he embezzled with him on the Day of Resurrection. Then every soul will be paid in full what it hath earned; and they will not be wronged.

M. Pickthall · EN · public-domain