← السورة 3

3:173

ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدْ جَمَعُوا۟ لَكُمْ فَٱخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَـٰنًا وَقَالُوا۟ حَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
قَالَ
said
فعل
الجذر: قول
لَهُمُ
to them
حرف جر
ٱلنَّاسُ
[the people]
اسم
الجذر: أنس
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلنَّاسَ
the people
اسم
الجذر: أنس
قَدْ
(have) certainly
حرف جر
جَمَعُوا۟
gathered
فعل
الجذر: جمع
لَكُمْ
against you
حرف جر
فَٱخْشَوْهُمْ
so fear them
فعل
الجذر: خشي
فَزَادَهُمْ
But it increased them
فعل
الجذر: زيد
إِيمَٰنًا
(in) faith
اسم
الجذر: أمن
وَقَالُوا۟
and they said
فعل
الجذر: قول
حَسْبُنَا
Sufficient for us
اسم
الجذر: حسب
ٱللَّهُ
(is) Allah
اسم
الجذر: أله
وَنِعْمَ
and (He is the) best
فعل
الجذر: نعم
ٱلْوَكِيلُ
[the] Disposer of affairs
اسم
الجذر: وكل

الترجمة

Men said to them: "A great army is gathering against you": And frightened them: But it (only) increased their Faith: They said: "For us Allah sufficeth, and He is the best disposer of affairs."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnsanlar onlara: "Düşmanlarınız size karşı ordu topladı, onlardan korkun." dediklerinde, bu, onların imanını artırdı ve şöyle dediler: "Allah bize yeter. O ne güzel vekildir".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bir kısım insanlar, müminlere “(düşmanlarınız olan) o insanlar, size karşı (asker) topladılar; onlardan sakının!” dediklerinde, bu (durum) onların (müminlerin) imanlarını artırmış ve “Allah bize yeter. O, ne güzel vekildir (güven kaynağıdır)!” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those unto whom men said: Lo! the people have gathered against you, therefor fear them. (The threat of danger) but increased the faith of them and they cried: Allah is Sufficient for us! Most Excellent is He in Whom we trust!

M. Pickthall · EN · public-domain