← السورة 3

3:39

فَنَادَتْهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٌ يُصَلِّى فِى ٱلْمِحْرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًۢا بِكَلِمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

كلمة بكلمة

فَنَادَتْهُ
Then called him
فعل
الجذر: ندي
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
اسم
الجذر: ملك
وَهُوَ
when he
حرف جر
قَآئِمٌ
(was) standing
اسم
الجذر: قوم
يُصَلِّى
praying
فعل
الجذر: صلو
فِى
in
حرف جر
ٱلْمِحْرَابِ
the prayer chamber
اسم
الجذر: حرب
أَنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
يُبَشِّرُكَ
gives you glad tidings
فعل
الجذر: بشر
بِيَحْيَىٰ
of Yahya
اسم
الجذر: حيي
مُصَدِّقًۢا
confirming
اسم
الجذر: صدق
بِكَلِمَةٍ
[of] a Word
اسم
الجذر: كلم
مِّنَ
from
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَسَيِّدًا
and a noble
اسم
الجذر: سود
وَحَصُورًا
and chaste
اسم
الجذر: حصر
وَنَبِيًّا
and a Prophet
اسم
الجذر: نبأ
مِّنَ
among
حرف جر
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
اسم
الجذر: صلح

الترجمة

While he was standing in prayer in the chamber, the angels called unto him: "Allah doth give thee glad tidings of Yahya, witnessing the truth of a Word from Allah, and (be besides) noble, chaste, and a prophet,- of the (goodly) company of the righteous."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Zekeriyya mabedde namaz kılarken melekler ona: "Allah sana, Allah'dan bir kelimeyi doğrulayıcı, efendi, nefsine hakim ve iyilerden bir peygamber olarak Yahya'yı müjdeler." diye ünlediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O (Zekeriya) mabette namaz kılarken melekler (ona şöyle) seslenmişlerdi: “Allah sana kendisi tarafından gelen bir sözü doğrulayıcı, efendi, onurlu ve iyilerden bir peygamber olarak Yahya’yı müjdeliyor.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And the angels called to him as he stood praying in the sanctuary: Allah giveth thee glad tidings of (a son whose name is) John, (who cometh) to confirm a word from Allah lordly, chaste, a prophet of the righteous.

M. Pickthall · EN · public-domain