← السورة 3

3:40

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَقَدْ بَلَغَنِىَ ٱلْكِبَرُ وَٱمْرَأَتِى عَاقِرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
رَبِّ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
أَنَّىٰ
how
اسم
يَكُونُ
can (there) be
فعل
الجذر: كون
لِى
for me
حرف جر
غُلَٰمٌ
a son
اسم
الجذر: غلم
وَقَدْ
and verily
حرف جر
بَلَغَنِىَ
has reached me
فعل
الجذر: بلغ
ٱلْكِبَرُ
[the] old age
اسم
الجذر: كبر
وَٱمْرَأَتِى
and my wife
اسم
الجذر: مرأ
عَاقِرٌ
(is) [a] barren
اسم
الجذر: عقر
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
يَفْعَلُ
does
فعل
الجذر: فعل
مَا
what
اسم
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ

الترجمة

He said: "O my Lord! How shall I have son, seeing I am very old, and my wife is barren?" "Thus," was the answer, "Doth Allah accomplish what He willeth."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Zekeriyya: "Ey Rabbim, benim nasıl oğlum olabilir? Bana ihtiyarlık gelip çattı, karım ise kısırdır." dedi. Allah: "Öyledir, fakat Allah dilediğini yapar." buyurdu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Zekeriya) şöyle demişti: “Rabbim! Yaşlılık bana gelip çattığına, hanımım da kısır olduğuna göre benim (bir) oğlum nasıl olabilir ki?” (Melekler) şöyle demişti: “Öyle, (ama) Allah dilediğini yapar.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: My Lord! How can I have a son when age hath overtaken me already and my wife is barren? (The angel) answered: So (it will be). Allah doeth what He will.

M. Pickthall · EN · public-domain