← السورة 3

3:78

وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُۥنَ أَلْسِنَتَهُم بِٱلْكِتَـٰبِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

وَإِنَّ
And indeed
حرف جر
مِنْهُمْ
among them
حرف جر
لَفَرِيقًا
surely (is) a group
اسم
الجذر: فرق
يَلْوُۥنَ
they distort
فعل
الجذر: لوي
أَلْسِنَتَهُم
their tongues
اسم
الجذر: لسن
بِٱلْكِتَٰبِ
in (reciting) the Book
اسم
الجذر: كتب
لِتَحْسَبُوهُ
so that you may think it
فعل
الجذر: حسب
مِنَ
(is) from
حرف جر
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
اسم
الجذر: كتب
وَمَا
and not
حرف جر
هُوَ
it
اسم
مِنَ
(is) from
حرف جر
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
اسم
الجذر: كتب
وَيَقُولُونَ
And they say
فعل
الجذر: قول
هُوَ
It
اسم
مِنْ
(is)
حرف جر
عِندِ
from
اسم
الجذر: عند
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَا
But not
حرف جر
هُوَ
it
اسم
مِنْ
(is)
حرف جر
عِندِ
from
اسم
الجذر: عند
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَيَقُولُونَ
And they say
فعل
الجذر: قول
عَلَى
about
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلْكَذِبَ
the lie
اسم
الجذر: كذب
وَهُمْ
while they
حرف جر
يَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم

الترجمة

There is among them a section who distort the Book with their tongues: (As they read) you would think it is a part of the Book, but it is no part of the Book; and they say, "That is from Allah," but it is not from Allah: It is they who tell a lie against Allah, and (well) they know it!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kitap ehlinden öyle bir güruh da vardır ki, siz onu kitaptan sanasınız diye, dillerini kitaba doğru eğip bükerler. Halbuki o, kitaptan değildir. "Bu, Allah katındandır." derler; oysa o, Allah katından değildir. Allah'a karşı, kendileri bilip dururken, yalan söylerler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki onlardan (kitap ehlinden) bir grup, (okuduklarını) kitaptan sanasınız diye Kitab'ı (Tevrat’ı okurken) dillerini eğip bükerler. (Oysa) o (okudukları), Kitaptan (Tevrat’tan) değildir. (Söyledikleri) Allah katından olmadığı hâlde “O, Allah katındandır.” derler. Allah hakkında bilerek yalan söylerler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And lo! there is a party of them who distort the Scripture with their tongues, that ye may think that what they say is from the Scripture, when it is not from the Scripture. And they say: It is from Allah, when it is not from Allah; and they speak a lie concerning Allah knowingly.

M. Pickthall · EN · public-domain