← السورة 30

30:7

يَعْلَمُونَ ظَـٰهِرًا مِّنَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ غَـٰفِلُونَ

كلمة بكلمة

يَعْلَمُونَ
They know
فعل
الجذر: علم
ظَٰهِرًا
(the) apparent
اسم
الجذر: ظهر
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
وَهُمْ
but they
حرف جر
عَنِ
about
حرف جر
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
هُمْ
[they]
اسم
غَٰفِلُونَ
(are) heedless
اسم
الجذر: غفل

الترجمة

They know but the outer (things) in the life of this world: but of the End of things they are heedless.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, sadece bu dünya hayatının dış yüzünü bilirler. Ahiretten ise onlar hep gafildirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar dünya hayatının görünen yüzünü bilirler. Onlar ahiretten tamamen habersiz(miş gibi davranır)lar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They know only some appearance of the life of the world, and are heedless of the Hereafter.

M. Pickthall · EN · public-domain