← السورة 31

31:6

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ ٱلْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

كلمة بكلمة

وَمِنَ
And of
حرف جر
ٱلنَّاسِ
the mankind
اسم
الجذر: أنس
مَن
(is he) who
اسم
يَشْتَرِى
purchases
فعل
الجذر: شري
لَهْوَ
idle tales
اسم
الجذر: لهو
ٱلْحَدِيثِ
idle tales
اسم
الجذر: حدث
لِيُضِلَّ
to mislead
فعل
الجذر: ضلل
عَن
from
حرف جر
سَبِيلِ
(the) path
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
عِلْمٍ
knowledge
اسم
الجذر: علم
وَيَتَّخِذَهَا
and takes it
فعل
الجذر: أخذ
هُزُوًا
(in) ridicule
اسم
الجذر: هزأ
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
لَهُمْ
for them
حرف جر
عَذَابٌ
(is) a punishment
اسم
الجذر: عذب
مُّهِينٌ
humiliating
اسم
الجذر: هون

الترجمة

But there are, among men, those who purchase idle tales, without knowledge (or meaning), to mislead (men) from the Path of Allah and throw ridicule (on the Path): for such there will be a Humiliating Penalty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bayağı insanlardan kimi de vardır ki, bilgisizce Allah yolundan saptırmak ve onu eğlence yerine tutmak için laf eğlencesi (veya boş söz) satın alırlar. İşte onlar için aşağılayıcı bir azab vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İnsanlardan öylesi var ki bilgisizce Allah yolundan saptırmak ve sonra da o (yol)la alay etmek için boş söz satın alır. İşte onlara küçük düşürücü bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of mankind is he who payeth for mere pastime of discourse, that he may mislead from Allah's way without knowledge, and maketh it the butt of mockery. For such there is a shameful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain