← Sure 31

31:6

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ ٱلْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

Kelime kelime

وَمِنَ
ve
Edat
ٱلنَّاسِ
insanlardan
İsim
Kök: أنس
مَن
kimi
İsim
يَشْتَرِى
satın alır
Fiil
Kök: شري
لَهْوَ
boş
İsim
Kök: لهو
ٱلْحَدِيثِ
hadisi (sözü)
İsim
Kök: حدث
لِيُضِلَّ
saptırmak için
Fiil
Kök: ضلل
عَن
yolundan
Edat
سَبِيلِ
Allah
İsim
Kök: سبل
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
بِغَيْرِ
olmaksızın
İsim
Kök: غير
عِلْمٍ
bilgisi
İsim
Kök: علم
وَيَتَّخِذَهَا
ve onu edinmek için
Fiil
Kök: أخذ
هُزُوًا
alay konusu
İsim
Kök: هزأ
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte
İsim
لَهُمْ
onlara vardır
Edat
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
مُّهِينٌ
küçük düşürücü
İsim
Kök: هون

Meal

But there are, among men, those who purchase idle tales, without knowledge (or meaning), to mislead (men) from the Path of Allah and throw ridicule (on the Path): for such there will be a Humiliating Penalty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bayağı insanlardan kimi de vardır ki, bilgisizce Allah yolundan saptırmak ve onu eğlence yerine tutmak için laf eğlencesi (veya boş söz) satın alırlar. İşte onlar için aşağılayıcı bir azab vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İnsanlardan öylesi var ki bilgisizce Allah yolundan saptırmak ve sonra da o (yol)la alay etmek için boş söz satın alır. İşte onlara küçük düşürücü bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of mankind is he who payeth for mere pastime of discourse, that he may mislead from Allah's way without knowledge, and maketh it the butt of mockery. For such there is a shameful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain