← السورة 32

32:22

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَآ ۚ إِنَّا مِنَ ٱلْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ

كلمة بكلمة

وَمَنْ
And who
حرف جر
أَظْلَمُ
(is) more unjust
اسم
الجذر: ظلم
مِمَّن
than (he) who
حرف جر
ذُكِّرَ
is reminded
فعل
الجذر: ذكر
بِـَٔايَٰتِ
of (the) Verses
اسم
الجذر: أيي
رَبِّهِۦ
(of) his Lord
اسم
الجذر: ربب
ثُمَّ
then
حرف جر
أَعْرَضَ
he turns away
فعل
الجذر: عرض
عَنْهَآ
from them
حرف جر
إِنَّا
Indeed, We
حرف جر
مِنَ
from
حرف جر
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
اسم
الجذر: جرم
مُنتَقِمُونَ
(will) take retribution
اسم
الجذر: نقم

الترجمة

And who does more wrong than one to whom are recited the Signs of his Lord, and who then turns away therefrom? Verily from those who transgress We shall exact (due) Retribution.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rabbinin âyetleriyle kendisine öğüt verilip de, sonra onlardan yüz çeviren kimseden daha zalim kim olabilir? Gerçekten biz, günahkârlardan intikam alacağız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatıldıktan sonra onlardan yüz çevirenden daha zalim kim olabilir ki! Şüphesiz ki biz suçlulardan intikam alıcılarız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And who doth greater wrong than he who is reminded of the revelations of his Lord, then turneth from them. Lo! We shall requite the guilty.

M. Pickthall · EN · public-domain