← السورة 33

33:10

إِذْ جَآءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ ٱلْأَبْصَـٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠

كلمة بكلمة

إِذْ
When
اسم
جَآءُوكُم
they came upon you
فعل
الجذر: جيأ
مِّن
from
حرف جر
فَوْقِكُمْ
above you
اسم
الجذر: فوق
وَمِنْ
and from
حرف جر
أَسْفَلَ
below
اسم
الجذر: سفل
مِنكُمْ
you
حرف جر
وَإِذْ
and when
حرف جر
زَاغَتِ
grew wild
فعل
الجذر: زيغ
ٱلْأَبْصَٰرُ
the eyes
اسم
الجذر: بصر
وَبَلَغَتِ
and reached
فعل
الجذر: بلغ
ٱلْقُلُوبُ
the hearts
اسم
الجذر: قلب
ٱلْحَنَاجِرَ
the throats
اسم
الجذر: حنجر
وَتَظُنُّونَ
and you assumed
فعل
الجذر: ظنن
بِٱللَّهِ
about Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلظُّنُونَا۠
the assumptions
اسم
الجذر: ظنن

الترجمة

Behold! they came on you from above you and from below you, and behold, the eyes became dim and the hearts gaped up to the throats, and ye imagined various (vain) thoughts about Allah!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O zaman onlar, hem üstünüzden gelmişlerdi, hem aşağı tarafınızdan, ve o vakit gözler kaymış, yürekler gırtlaklara dayanmıştı. Siz Allah'a türlü türlü zanlarda bulunuyordunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar hem yukarınızdan hem aşağı tarafınızdan üzerinize geldikleri zaman, gözler kaydığı (yıldığı), yürekler boğazlara geldiği ve siz Allah hakkında türlü türlü şeyler düşündüğünüz zaman,

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When they came upon you from above you and from below you, and when eyes grew wild and hearts reached to the throats, and ye were imagining vain thoughts concerning Allah.

M. Pickthall · EN · public-domain