← Surah 33

33:10

إِذْ جَآءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ ٱلْأَبْصَـٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠

Word by word

إِذْ
When
Noun
جَآءُوكُم
they came upon you
Verb
Root: جيأ
مِّن
from
Preposition
فَوْقِكُمْ
above you
Noun
Root: فوق
وَمِنْ
and from
Preposition
أَسْفَلَ
below
Noun
Root: سفل
مِنكُمْ
you
Preposition
وَإِذْ
and when
Preposition
زَاغَتِ
grew wild
Verb
Root: زيغ
ٱلْأَبْصَٰرُ
the eyes
Noun
Root: بصر
وَبَلَغَتِ
and reached
Verb
Root: بلغ
ٱلْقُلُوبُ
the hearts
Noun
Root: قلب
ٱلْحَنَاجِرَ
the throats
Noun
Root: حنجر
وَتَظُنُّونَ
and you assumed
Verb
Root: ظنن
بِٱللَّهِ
about Allah
Noun
Root: أله
ٱلظُّنُونَا۠
the assumptions
Noun
Root: ظنن

Translation

Behold! they came on you from above you and from below you, and behold, the eyes became dim and the hearts gaped up to the throats, and ye imagined various (vain) thoughts about Allah!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O zaman onlar, hem üstünüzden gelmişlerdi, hem aşağı tarafınızdan, ve o vakit gözler kaymış, yürekler gırtlaklara dayanmıştı. Siz Allah'a türlü türlü zanlarda bulunuyordunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar hem yukarınızdan hem aşağı tarafınızdan üzerinize geldikleri zaman, gözler kaydığı (yıldığı), yürekler boğazlara geldiği ve siz Allah hakkında türlü türlü şeyler düşündüğünüz zaman,

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When they came upon you from above you and from below you, and when eyes grew wild and hearts reached to the throats, and ye were imagining vain thoughts concerning Allah.

M. Pickthall · EN · public-domain