← السورة 33

33:9

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
ٱذْكُرُوا۟
Remember
فعل
الجذر: ذكر
نِعْمَةَ
(the) Favor
اسم
الجذر: نعم
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
عَلَيْكُمْ
upon you
حرف جر
إِذْ
when
اسم
جَآءَتْكُمْ
came to you
فعل
الجذر: جيأ
جُنُودٌ
(the) hosts
اسم
الجذر: جند
فَأَرْسَلْنَا
and We sent
فعل
الجذر: رسل
عَلَيْهِمْ
upon them
حرف جر
رِيحًا
a wind
اسم
الجذر: روح
وَجُنُودًا
and hosts
اسم
الجذر: جند
لَّمْ
not
حرف جر
تَرَوْهَا
you (could) see them
فعل
الجذر: رأي
وَكَانَ
And Allah is
فعل
الجذر: كون
ٱللَّهُ
And Allah is
اسم
الجذر: أله
بِمَا
of what
حرف جر
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل
بَصِيرًا
All-Seer
اسم
الجذر: بصر

الترجمة

O ye who believe! Remember the Grace of Allah, (bestowed) on you, when there came down on you hosts (to overwhelm you): But We sent against them a hurricane and forces that ye saw not: but Allah sees (clearly) all that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Allah'ın üzerinizdeki nimetini anın. Hani size ordular gelmişti de üzerlerine bir rüzgâr ve sizin görmediğiniz ordular salıvermiştik. Allah ne yaptığınızı görüyordu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Allah’ın size olan (şu) nimetini hatırlayın: Hani size ordular gelmişti de biz onlara (düşmanlarınıza) karşı bir rüzgâr ve sizin görmediğiniz ordular göndermiştik. Allah yaptıklarınızı görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Remember Allah's favour unto you when there came against you hosts, and We sent against them a great wind and hosts ye could not see. And Allah is ever Seer of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain