← السورة 33

33:17

قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
مَن
Who
اسم
ذَا
(is) it that
اسم
ٱلَّذِى
(is) it that
اسم
يَعْصِمُكُم
(can) protect you
فعل
الجذر: عصم
مِّنَ
from
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
إِنْ
If
حرف جر
أَرَادَ
He intends
فعل
الجذر: رود
بِكُمْ
for you
حرف جر
سُوٓءًا
any harm
اسم
الجذر: سوأ
أَوْ
or
حرف جر
أَرَادَ
He intends
فعل
الجذر: رود
بِكُمْ
for you
حرف جر
رَحْمَةً
a mercy
اسم
الجذر: رحم
وَلَا
And not
حرف جر
يَجِدُونَ
they will find
فعل
الجذر: وجد
لَهُم
for them
حرف جر
مِّن
besides
حرف جر
دُونِ
besides
اسم
الجذر: دون
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَلِيًّا
any protector
اسم
الجذر: ولي
وَلَا
and not
حرف جر
نَصِيرًا
any helper
اسم
الجذر: نصر

الترجمة

Say: "Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy?" Nor will they find for themselves, besides Allah, any protector or helper.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Eğer Allah size bir felâket diler veya bir rahmet murad ederse, sizi Allah'tan saklamak kimin haddine?" Hem onlar kendilerine Allah'tan başka bir veli de bulamazlar, bir yardımcı da.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah size herhangi bir kötülük dilerse, sizi O’na karşı kim koruyabilir veya size herhangi bir merhamet dilerse (size kim zarar verebilir ki)!” Onlar kendileri için Allah’a rağmen hiçbir dost da yardımcı da bulamayacaklardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Who is he who can preserve you from Allah if He intendeth harm for you, or intendeth mercy for you. They will not find that they have any friend or helper other than Allah.

M. Pickthall · EN · public-domain