← Surah 33

33:17

قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

Word by word

قُلْ
Say
Verb
Root: قول
مَن
Who
Noun
ذَا
(is) it that
Noun
ٱلَّذِى
(is) it that
Noun
يَعْصِمُكُم
(can) protect you
Verb
Root: عصم
مِّنَ
from
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
إِنْ
If
Preposition
أَرَادَ
He intends
Verb
Root: رود
بِكُمْ
for you
Preposition
سُوٓءًا
any harm
Noun
Root: سوأ
أَوْ
or
Preposition
أَرَادَ
He intends
Verb
Root: رود
بِكُمْ
for you
Preposition
رَحْمَةً
a mercy
Noun
Root: رحم
وَلَا
And not
Preposition
يَجِدُونَ
they will find
Verb
Root: وجد
لَهُم
for them
Preposition
مِّن
besides
Preposition
دُونِ
besides
Noun
Root: دون
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
وَلِيًّا
any protector
Noun
Root: ولي
وَلَا
and not
Preposition
نَصِيرًا
any helper
Noun
Root: نصر

Translation

Say: "Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy?" Nor will they find for themselves, besides Allah, any protector or helper.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Eğer Allah size bir felâket diler veya bir rahmet murad ederse, sizi Allah'tan saklamak kimin haddine?" Hem onlar kendilerine Allah'tan başka bir veli de bulamazlar, bir yardımcı da.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah size herhangi bir kötülük dilerse, sizi O’na karşı kim koruyabilir veya size herhangi bir merhamet dilerse (size kim zarar verebilir ki)!” Onlar kendileri için Allah’a rağmen hiçbir dost da yardımcı da bulamayacaklardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Who is he who can preserve you from Allah if He intendeth harm for you, or intendeth mercy for you. They will not find that they have any friend or helper other than Allah.

M. Pickthall · EN · public-domain