← Sure 33

33:17

قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
مَن
kimdir?
İsim
ذَا
şu
İsim
ٱلَّذِى
kimse ki
İsim
يَعْصِمُكُم
sizi koruyacak
Fiil
Kök: عصم
مِّنَ
Allahdan
Edat
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
إِنْ
eğer
Edat
أَرَادَ
istese
Fiil
Kök: رود
بِكُمْ
size
Edat
سُوٓءًا
bir kötülük
İsim
Kök: سوأ
أَوْ
veya
Edat
أَرَادَ
dilese
Fiil
Kök: رود
بِكُمْ
size
Edat
رَحْمَةً
rahmet
İsim
Kök: رحم
وَلَا
bulamazlar
Edat
يَجِدُونَ
bulmazlar
Fiil
Kök: وجد
لَهُم
kendilerine
Edat
مِّن
başka
Edat
دُونِ
başka
İsim
Kök: دون
ٱللَّهِ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
وَلِيًّا
bir dost
İsim
Kök: ولي
وَلَا
ne de
Edat
نَصِيرًا
bir yardımcı
İsim
Kök: نصر

Meal

Say: "Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy?" Nor will they find for themselves, besides Allah, any protector or helper.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Eğer Allah size bir felâket diler veya bir rahmet murad ederse, sizi Allah'tan saklamak kimin haddine?" Hem onlar kendilerine Allah'tan başka bir veli de bulamazlar, bir yardımcı da.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah size herhangi bir kötülük dilerse, sizi O’na karşı kim koruyabilir veya size herhangi bir merhamet dilerse (size kim zarar verebilir ki)!” Onlar kendileri için Allah’a rağmen hiçbir dost da yardımcı da bulamayacaklardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Who is he who can preserve you from Allah if He intendeth harm for you, or intendeth mercy for you. They will not find that they have any friend or helper other than Allah.

M. Pickthall · EN · public-domain