← السورة 34

34:51

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ فَزِعُوا۟ فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا۟ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ

كلمة بكلمة

وَلَوْ
And if
حرف جر
تَرَىٰٓ
you (could) see
فعل
الجذر: رأي
إِذْ
when
اسم
فَزِعُوا۟
they will be terrified
فعل
الجذر: فزع
فَلَا
but (there will be) no
حرف جر
فَوْتَ
escape
اسم
الجذر: فوت
وَأُخِذُوا۟
and they will be seized
فعل
الجذر: أخذ
مِن
from
حرف جر
مَّكَانٍ
a place
اسم
الجذر: كون
قَرِيبٍ
near
اسم
الجذر: قرب

الترجمة

If thou couldst but see when they will quake with terror; but then there will be no escape (for them), and they will be seized from a position (quite) near.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onları telaşa düştükleri zaman görsen: Artık kaçamak yoktur. Yakın yerden yakalanmışlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Telaşa düştükleri zaman (onları) bir görsen! Artık kurtuluş yoktur; yakın bir yerden yakalanmışlardır. Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Couldst thou but see when they are terrified with no escape, and are seized from near at hand,

M. Pickthall · EN · public-domain