← السورة 34

34:9

أَفَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ

كلمة بكلمة

أَفَلَمْ
Then, do not
اسم
يَرَوْا۟
they see
فعل
الجذر: رأي
إِلَىٰ
towards
حرف جر
مَا
what
اسم
بَيْنَ
(is) before them
اسم
الجذر: بين
أَيْدِيهِمْ
(is) before them
اسم
الجذر: يدي
وَمَا
and what
حرف جر
خَلْفَهُم
(is) behind them
اسم
الجذر: خلف
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
اسم
الجذر: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
إِن
If
حرف جر
نَّشَأْ
We will
فعل
الجذر: شيأ
نَخْسِفْ
We (could) cause to swallow them
فعل
الجذر: خسف
بِهِمُ
We (could) cause to swallow them
حرف جر
ٱلْأَرْضَ
the earth
اسم
الجذر: أرض
أَوْ
or
حرف جر
نُسْقِطْ
cause to fall
فعل
الجذر: سقط
عَلَيْهِمْ
upon them
حرف جر
كِسَفًا
fragments
اسم
الجذر: كسف
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the sky
اسم
الجذر: سمو
إِنَّ
Indeed
حرف جر
فِى
in
حرف جر
ذَٰلِكَ
that
اسم
لَءَايَةً
surely, is a Sign
اسم
الجذر: أيي
لِّكُلِّ
for every
اسم
الجذر: كلل
عَبْدٍ
slave
اسم
الجذر: عبد
مُّنِيبٍ
who turns (to Allah)
اسم
الجذر: نوب

الترجمة

See they not what is before them and behind them, of the sky and the earth? If We wished, We could cause the earth to swallow them up, or cause a piece of the sky to fall upon them. Verily in this is a Sign for every devotee that turns to Allah (in repentance).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ya gökten ve yerden önlerindekine ve arkalarındakine bir bakmazlar mı? Dilesek kendilerini yere geçiriveririz. Yahut gökten üzerlerine parçalar düşürüveririz. Şüphesiz bunda Allah'a yönelen (hakka gönül veren) her kul için bir ibret vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar gökten ve yerden, önlerinde ve arkalarında (olup bitenlere) hiç bakmıyorlar mı? Dilesek onları yere batırır veya üzerlerine gökten parçalar düşürürüz. Şüphesiz ki bunda (Rabbine) yönelen her kul için bir ders vardır. Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Have they not observed what is before them and what is behind them of the sky and the earth? If We will, We can make the earth swallow them, or cause obliteration from the sky to fall on them. Lo! herein surely is a portent for every slave who turneth (to Allah) repentant.

M. Pickthall · EN · public-domain