← السورة 35

35:12

وَمَا يَسْتَوِى ٱلْبَحْرَانِ هَـٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَآئِغٌ شَرَابُهُۥ وَهَـٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ ۖ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى ٱلْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
يَسْتَوِى
are alike
فعل
الجذر: سوي
ٱلْبَحْرَانِ
the two seas
اسم
الجذر: بحر
هَٰذَا
This
حرف جر
عَذْبٌ
(is) fresh
اسم
الجذر: عذب
فُرَاتٌ
sweet
اسم
الجذر: فرت
سَآئِغٌ
pleasant
اسم
الجذر: سوغ
شَرَابُهُۥ
its drink
اسم
الجذر: شرب
وَهَٰذَا
and this
حرف جر
مِلْحٌ
salty
اسم
الجذر: ملح
أُجَاجٌ
(and) bitter
اسم
الجذر: أجج
وَمِن
And from
حرف جر
كُلٍّ
each
اسم
الجذر: كلل
تَأْكُلُونَ
you eat
فعل
الجذر: أكل
لَحْمًا
meat
اسم
الجذر: لحم
طَرِيًّا
fresh
اسم
الجذر: طرو
وَتَسْتَخْرِجُونَ
and you extract
فعل
الجذر: خرج
حِلْيَةً
ornaments
اسم
الجذر: حلي
تَلْبَسُونَهَا
you wear them
فعل
الجذر: لبس
وَتَرَى
and you see
فعل
الجذر: رأي
ٱلْفُلْكَ
the ships
اسم
الجذر: فلك
فِيهِ
in it
حرف جر
مَوَاخِرَ
cleaving
اسم
الجذر: مخر
لِتَبْتَغُوا۟
so that you may seek
فعل
الجذر: بغي
مِن
of
حرف جر
فَضْلِهِۦ
His Bounty
اسم
الجذر: فضل
وَلَعَلَّكُمْ
and that you may
حرف جر
تَشْكُرُونَ
be grateful
فعل
الجذر: شكر

الترجمة

Nor are the two bodies of flowing water alike,- the one palatable, sweet, and pleasant to drink, and the other, salt and bitter. Yet from each (kind of water) do ye eat flesh fresh and tender, and ye extract ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the Bounty of Allah that ye may be grateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hem iki deniz eşit olmuyor. Şu tatlı, hararet keser, içerken (boğazdan) kayar; şu da tuzlu, yakar kavurur. Bununla beraber her birinden taze bir et yersiniz ve bir ziynet çıkarır, giyinirsiniz. Allah'ın lütfundan nasib arayasınız diye suyu yara yara giden gemileri de görürsün. Gerek ki şükredeceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İki deniz birbirine eşit değildir. Biri tatlıdır, susuzluğu keser, içmesi kolaydır; diğeri ise tuzludur, acıdır. (Buna rağmen) hepsinden de taze et (balık) yiyorsunuz ve giyeceğiniz (takınacağınız) süs (eşyası) çıkartıyorsunuz. (Allah’ın) nimetlerinden arayıp da şükretmeniz için gemilerin denizi yarıp gittiğini görürsün.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And the two seas are not alike: this, fresh, sweet, good to drink, this (other) bitter, salt. And from them both ye eat fresh meat and derive the ornament that ye wear. And thou seest the ship cleaving them with its prow that ye may seek of His bounty, and that haply ye may give thanks.

M. Pickthall · EN · public-domain