← السورة 35

35:11

وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَٰجًا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِۦ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ

كلمة بكلمة

وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
خَلَقَكُم
created you
فعل
الجذر: خلق
مِّن
from
حرف جر
تُرَابٍ
dust
اسم
الجذر: ترب
ثُمَّ
then
حرف جر
مِن
from
حرف جر
نُّطْفَةٍ
a semen-drop
اسم
الجذر: نطف
ثُمَّ
then
حرف جر
جَعَلَكُمْ
He made you
فعل
الجذر: جعل
أَزْوَٰجًا
pairs
اسم
الجذر: زوج
وَمَا
And not
حرف جر
تَحْمِلُ
conceives
فعل
الجذر: حمل
مِنْ
any
حرف جر
أُنثَىٰ
female
اسم
الجذر: أنث
وَلَا
and not
حرف جر
تَضَعُ
gives birth
فعل
الجذر: وضع
إِلَّا
except
حرف جر
بِعِلْمِهِۦ
with His knowledge
اسم
الجذر: علم
وَمَا
And not
حرف جر
يُعَمَّرُ
is granted life
فعل
الجذر: عمر
مِن
any
حرف جر
مُّعَمَّرٍ
aged person
اسم
الجذر: عمر
وَلَا
and not
حرف جر
يُنقَصُ
is lessened
فعل
الجذر: نقص
مِنْ
from
حرف جر
عُمُرِهِۦٓ
his life
اسم
الجذر: عمر
إِلَّا
but
حرف جر
فِى
(is) in
حرف جر
كِتَٰبٍ
a Register
اسم
الجذر: كتب
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ذَٰلِكَ
that
اسم
عَلَى
for
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
يَسِيرٌ
(is) easy
اسم
الجذر: يسر

الترجمة

And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load), but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All this is easy to Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hem Allah sizi bir topraktan, sonra bir damla sudan yarattı. Sonra sizi çiftler kıldı. O'nun bilgisi olmadan ne bir dişi hamile olur, ne doğurur. Kendisine ömür verilenin de ömrünün uzatılması da, ömründen kısaltılması da mutlaka bir kitapta yazılıdır. Şüphe yok ki bu, Allah'a göre kolaydır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah sizi (önce) topraktan, sonra da nutfeden (zigottan) yarattı; daha sonra sizi eşler (çiftler) hâline getirdi. Hiçbir dişi, O’nun bilgisi olmadan gebe kalamaz ve doğuramaz. (Bir canlıya) ömür verilmesi de ömründen kısılıp azaltılması da mutlaka bir kitaptadır (bir sistemi vardır). Şüphesiz ki bu, Allah’a çok kolaydır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah created you from dust, then from a little fluid, then He made you pairs (the male and female). No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. And no-one groweth old who groweth old, nor is aught lessened of his life, but it is recorded in a Book, Lo! that is easy for Allah.

M. Pickthall · EN · public-domain