← السورة 36

36:69

وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
عَلَّمْنَٰهُ
We taught him
فعل
الجذر: علم
ٱلشِّعْرَ
[the] poetry
اسم
الجذر: شعر
وَمَا
and not
حرف جر
يَنۢبَغِى
it is befitting
فعل
الجذر: بغي
لَهُۥٓ
for him
حرف جر
إِنْ
Not
حرف جر
هُوَ
it
اسم
إِلَّا
(is) except
حرف جر
ذِكْرٌ
a Reminder
اسم
الجذر: ذكر
وَقُرْءَانٌ
and a Quran
اسم
الجذر: قرأ
مُّبِينٌ
clear
اسم
الجذر: بين

الترجمة

We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz ona şiir öğretmedik. Bu ona yaraşmaz da... O sadece bir öğüt ve apaçık bir Kur'ân'dır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz ona (Peygamber’e) şiir öğretmedik. Zaten ona gerekmez de. O(nun söyledikleri), sağ olanları uyarsın ve kâfirlere de (azap) sözü gerçekleşsin diye (gerçeğin) hatırla(tıl)ması ve apaçık bir Kur’an’dan başka bir şey değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain,

M. Pickthall · EN · public-domain